гостей. В начале речи он поблагодарил собравшихся за то, что они откликнулись на его приглашение. Сказал о том, как ценит дружбу между американским и азхарским народами. А в завершение, выдержав некоторую паузу, произнес:
— Всем прекрасно известно о том случае, когда я и моя жена стали пленниками во время попытки государственного переворота. Признаюсь, после нескольких дней заточения я уже готов был впасть в отчаяние, когда судьба подарила мне встречу с удивительной женщиной. Ее мужество, жертвенность и преданность дружбе стали для меня достойным подражания примером.
Отыскав взглядом Рокси, оратор улыбнулся, и в его глазах загорелись лукавые искорки.
— Эта женщина тогда сказала мне, что, если придется рассказать об этом случае своим знакомым, ей вряд ли поверят. А я дал обещание, что сделаю все, чтобы подтвердить ее слова. Впрочем, мне не всегда удастся оказаться рядом, поэтому я придумал кое-что получше.
Он сделал рукой чуть заметный знак, и к нему подошел один из слуг, протянув маленькую коробочку темной кожи. Шейх открыл ее и повернул так, что собравшиеся в зале смогли увидеть великолепную платиновую брошь. Изображающая звезду и полумесяц — символы мусульманской веры, она покоилась на подушечке из черного бархата, сверкая множеством бриллиантов.
По залу разнесся восхищенный шепот. Дождавшись, пока он стихнет, Имран продолжил:
— Это не просто украшение, а особый знак отличия, которым до этого дня награждались лишь мужчины, и то при условии, что они принцы крови. Любой житель Азхара, едва взглянув на него, поймет: перед ним человек, заслуживающий уважения и высших почестей. Сегодня он украсит ту, что достойна такого отношения. Я говорю о вас, мисс Роксана-Александра Клейтон.
Под изумленными взглядами тех, кто еще недавно смеялся над ее словами, Рокси подошла к Имрану и приняла драгоценную награду. Произнося благодарственную речь, она не испытывала особого волнения, возможно, потому, что происходящее казалось ей волшебным сном. И только когда Симона поцеловала ее, Рокси осознала: это правда.
Стараясь избежать дальнейшего внимания к своей персоне, она, улучив мгновение, покинула зал и скрылась в дамской комнате. Здесь, открыв кран и смочив лицо холодной водой, Роксана сделала три глубоких вдоха, чтобы справиться с учащенным сердцебиением.
— Поздравляю, — прозвучал за ее спиной дружелюбный женский голос.
Рокси оглянулась и увидела перед собой женщину, которую когда-то безуспешно пыталась возненавидеть. Глория Грин сидела на низкой кушетке, держа в руке дымящуюся сигарету. Оказывается, жена Милтона курит?
Перехватив ее взгляд, Глория смущенно улыбнулась и сказала:
— Дурная привычка, еще с колледжа. Столько лет, а все не могу с ней расстаться. Если бы об этом прознали газетчики, они пришли бы в экстаз, ведь я возглавляю антиникотиновую компанию в нашем штате. Странный парадокс жизни, не правда ли?
Немного растерявшись от такой встречи, Рокси как-то неопределенно кивнула и взялась за ручку двери, собираясь выйти, но Глория ее окликнула:
— Постойте. Побудьте со мной еще немного, хотя бы пока я докурю. Не люблю одиночества. Муж смеется и считает это моей фобией. Он ведь известный психоаналитик.
Роксана остановилась и, не удержавшись от смешка, заметила:
— Я всегда считала, что Милтон Грин эксперт «Де Бирс». Неужели ко всем прочим своим талантам он еще владеет и психоанализом?
— Милтон?! — удивленно воскликнула Глория. — С какой стати? Разве вы не знаете, что мы разошлись? По-моему, об этом писали все газеты. Я теперь миссис Барт Ченинг.
Услышанная новость поразила Роксану, точно удар молнии. Она изменилась в лице и слегка осипшим от волнения голосом спросила:
— Когда это произошло?
— Дайте подумать. — Глория наморщила лоб, демонстрируя активную мыслительную работу. — Примерно полтора месяца назад. После нескольких лет, в течение которых нам пришлось разыгрывать влюбленную семейную пару, это стало настоящим облегчением для нас обоих. И у моего сына наконец появился законный отец.
— Разве его отец не Милтон Грин? — осторожно поинтересовалась Рокси.
— Что вы? — покачала головой собеседница. — Теперь, конечно, совсем другое время, и я больше не делаю из этого тайны.
Глория глубоко затянулась, выпустила в воздух серое облачко дыма и принялась рассказывать:
— Лет восемь назад, когда мне оставался год до окончания университета, у меня случился роман с женатым мужчиной, и я забеременела. Мой возлюбленный уже тогда был известным человеком и не мог позволить себе оказаться в центре скандала с незаконнорожденным ребенком. Откровенно говоря, мы оба находились на грани паники. Милтон, будучи для меня близким другом с самого детства, предложил очень простой выход. Он сделал мне предложение, и наши родители оказались на седьмом небе от такого счастья.
Стряхнув остатки пепла в урну, Глория загасила окурок.
— По сути, наш брак с ним был фиктивен. Предоставив Милтону абсолютную свободу, я все эти годы продолжала тайно встречаться с Бартом, а недавно он овдовел и мы узаконили наши отношения.
— Но почему?.. — Рокси устремила на собеседницу недоумевающий взгляд.
— Вы, наверное, хотите спросить, почему я так разоткровенничалась с вами? — опередила ее вопрос Глория. — Все дело в том, что я узнала вас. Однажды нам довелось встретиться, помните? Это случилось на благотворительном вечере. Вы еще тогда так быстро убежали. А Милтон, бедняга, очень переживал по этому поводу. Он любит вас. Поверьте, за те годы, что мы провели бок о бок, я достаточно хорошо сумела изучить его.
— Господи! — Рокси заметалась из стороны в сторону, а затем, внезапно остановившись, поинтересовалась: — Где он может быть сейчас?
— Это время года Милтон обычно проводит в своем рыбачьем доме на озере Эри, в Пенсильвании, — сообщила Глория и предложила: — Если желаете, могу объяснить, как туда добраться поскорей.
Спустя двадцать минут, наскоро простившись с Симоной, Рокси выскочила на улицу и, поймав такси, отправилась домой. Ей предстояло упаковать багаж из теплых вещей и провести несколько часов за рулем автомобиля. Однако трудности долгой дороги не пугали Рокси, потому что она точно знала, что по окончанию пути ее ожидает счастье…
Когда машина Роксаны подъехала к озеру, над его зеркальной гладью уже занимался рассвет. Заглушив мотор, она вышла, любуясь развернувшимся перед глазами пейзажем.
Стаи пеликанов, пернатых обитателей побережья, уже начали пробуждаться от сна, и теперь одна из птиц нет-нет, да и взлетала, чтобы расправить крылья. Первые солнечные лучи скользили по воде, создавая иллюзию, будто вся поверхность озера усыпана бриллиантовой пыльцой.
Сделав глубокий вдох, наполнив легкие чистым воздухом нетронутого цивилизацией уголка природы, Роксана вспомнила наставления Глории и осмотрелась. Чуть в стороне от дороги, с которой она только что съехала, нависая почти над самым берегом, стоял дом. Сложенный из потемневших от времени бревен, он тем не менее не создавал впечатления ветхости.
От небольшой пристроенной к нему веранды к озеру спускалась крутая лестница, оканчивающаяся короткой дощатой пристанью. Из покачивающейся на привязи лодки выглядывали рыболовные снасти, с вечера приготовленные к утреннему клеву.
Хлопнула дверь, и из дома показался Милтон. На нем были синие джинсы, высокие непромокаемые сапоги до колен и армейская куртка с множеством карманов, карманчиков и кармашков самого разного предназначения. Насвистывая веселый мотивчик, он стал спускаться к воде, и в этот миг Рокси окликнула его.
Явно не ожидавший приезда гостей, Милтон вздрогнул и, приложив ладонь козырьком к глазам, посмотрел в ее сторону. Секунда, и он, лихо перепрыгнув через перила, уже бежал по берегу к ней.
Когда до Роксаны оставалось чуть больше пяти метров, Милтон перешел на шаг. Приблизившись, он немного помедлил, а затем, взяв ее руку, прижался к ней губами и прошептал:
— Я знал, ждал, верил, что однажды это случится, и ты приедешь ко мне.