совершенно незнакомым. Она увидела несколько рядов устройств, похожих на миниатюрные спутниковые тарелки, связанные между собой с помощью решетки красных лазеров, которые были соединены с центральным компьютером. С другой стороны помещения к мужчине направилась ассистентка. Небрежно заколотые черные волосы и полное отсутствие косметики не могли скрыть ее нежной красоты, выглядевшей здесь странно и неуместно. Из выдвижного ящика она достала прозрачный контейнер, в котором находилась гигантская оса — такую Лора видела прошлой ночью. Они осмотрели насекомое, перебросились несколькими фразами и переместили контейнер в другой ящик.

Лора могла стоять здесь целый день, разглядывая этих удивительных насекомых и оборудование, которое обеспечивает их функционирование, но Бишоп торопился.

— Это зона ожидания. Отсюда мы берем насекомых для очередной операции, до тысячи особей, в зависимости от числа мишеней. Разумеется, все они требуют тщательной подготовки, чем и занимаются эти два сотрудника — Дейл Такеши, он с нами уже пять или шесть лет, и Сьюзен Майерс, она окончила университет и пришла к нам два года назад.

— Каким шантажом вам удалось их сюда заманить? — спросила Лора, не отрывая глаз от зрелища за окном лаборатории.

Бишоп улыбнулся.

— Вам будет приятно узнать, что мы не используем одни и те же методы для привлечения сотрудников в БРЭВИС. Некоторых привело сюда чувство патриотизма, других — увлеченность наукой, стремление достигнуть большего в своих исследованиях.

— Но большинство все-таки подвергалось шантажу.

— Здесь вы правы. Большинство. Так вот, Такеши и Сьюзен обеспечивают подготовку ос для транспортировки и дальнейших действий: они должны быть достаточно понятливы и послушны, потенциально агрессивны и так далее и тому подобное. Вы видите контейнеры и специальные переходные каналы между ними — никто не должен касаться осы до того момента, когда она войдет в соприкосновение с целью. Тщательная регулировка генетики осы и, за неимением лучшего выражения, ее «душевного состояния» перед использованием — вот что обеспечивает нам успешное проведение от десяти до пятнадцати операций каждый год.

— Хотелось бы знать, что происходит, когда вы проводите операцию в холодном регионе?

— Нам пока не удалось вывести породу ос, которые достаточно долго сохраняют жизнеспособность при пониженной температуре. Но мы предполагаем, что осы, с которыми перед своей гибелью работал Дэвид, обладают большей холодостойкостью, чем все предыдущие партии. В принципе, это весьма полезное свойство, но сейчас оно только усложняет нашу задачу. К счастью, почти все наши враги располагаются в местах с теплым климатом — еще одна причина, по которой Пентагон так ценит нашу базу.

— Вы выпускаете ос, просто открыв контейнер?

Бишоп усмехнулся, потом ответил:

— Нет, доктор Трент, все обстоит не так. Хотя эта часть наших операций не должна вас беспокоить, могу сообщить, что мы используем контейнеры из саморазрушающегося материала, разработанного нами же. При контакте с кислородом контейнер разрушается в течение часа. Затем осы оказываются в сфере действия феромона, заранее нанесенного другим подразделением Пентагона, — его сотрудники полагают, что тем самым оказывают нам помощь в выслеживании объекта, но вовсе не в его уничтожении.

— Впечатляет, — заметила Лора, после чего, к ужасу Бишопа, открыла дверь лаборатории и оказалась рядом с Такеши и Сьюзен.

— Э-э… Это Лора Трент, один из лучших генетиков-энтомологов нашего времени, — поспешно сказал Бишоп. — Доктор Трент, это Сьюзен Майерс и Дейл Такеши.

Они обменялись рукопожатиями. Такеши снял очки и смущенно улыбнулся.

— Рад познакомиться с вами, доктор Трент. Вы будете работать с профессором Хитом?

Лора вопросительно посмотрела на Бишопа.

— Мы как раз обсуждали, как организовать совместную работу, — пробормотал Бишоп.

— Вообще-то профессор предпочитает уединение, — заметил Такеши. — Хотя ваши с ним контакты очень помогли бы в решении некоторых проблем, связанных с нашими новыми исследованиями.

— Я посмотрю, чем смогу быть полезна.

— Возможно, стоило бы проанализировать…

— Извините, Такеши, но сейчас нам надо идти, — вмешался Бишоп.

— Нет, нет, — прервала его Лора. — Что вы хотели сказать? — Она снова повернулась к Такеши.

— Стоило бы проанализировать изменения, которые мы наблюдаем. Чем тщательнее фиксируется динамика, тем с большей эффективностью мы можем учитывать наблюдаемые изменения и внедрять их в методологию экспериментов.

— А еще вам хорошо бы обратить внимание на уровень агрессии, — добавила Сьюзен. — Для последних поколений ос ее становится трудно контролировать.

— Непременно. — Лора кивнула.

Бишоп наградил Такеши и Сьюзен подобием улыбки и повел Лору к двери.

Когда их уже не могли видеть из окна лаборатории, Бишоп поспешил заговорить первым:

— Отвечаю на ваш еще не заданный вопрос: да, они не знают о несчастном случае с профессором Хитом. Как вы могли понять из слов Такеши, они его практически не видели…

— Не видели Дэвида?

— Именно. Мы решили не тревожить других сотрудников без крайней необходимости. Военным пришлось это узнать поневоле, но, окажись ученые в курсе того, что произошло в лаборатории Хита, мы потеряли бы работоспособный научный коллектив в ходе важнейших экспериментов и подготовки к операции. Нам очень важно решить проблему, оставив их в неведении.

Лора смерила Бишопа взглядом директрисы, которой только что в надежде избегнуть наказания солгал в общем-то неплохой ученик.

— Что вы хотите сказать? — спросил Бишоп, все еще притворяясь безгрешным.

— Ничего. Я просто получила более ясное представление о корабле, которым вы управляете, господин Бишоп.

— Да, доктор Трент, персонал БРЭВИСа выполняет важную работу, которая имеет свои малоприятные аспекты. И если я могу сделать эту работу более привлекательной, скрывая от людей те или иные неприятные события, то, думаю, такое поведение оправданно.

— Не буду с вами спорить.

Следующее помещение больше походило на обычную лабораторию, вроде тех, в которых Лоре самой приходилось работать, хотя и здесь оборудование оказалось куда совершеннее. Белизна всех поверхностей была столь ослепительна, что Лора не удержалась от вопроса, как им удается поддерживать такую стерильность.

— Здесь удивительно чисто. Меня всегда живо интересовало, как злодеи из книг про Джеймса Бонда управлялись с работягами, которые строили их тайные убежища. Вы так же поступаете с теми, кто чистит ваши лаборатории?

— О нет. Здесь происходит самоочистка. Вы вряд ли это заметили, но уже в лифте вас очистили до состояния стерильности. Благодаря конвекционным потокам окружающая среда здесь не содержит микроорганизмов. Воздух циркулирует через отверстия в стенах, проходя на своем пути сквозь микроскопические камеры сжигания, в которых уничтожаются 99,9 процента любых примесей. Поэтому у нас нет нужды убивать чистильщиков. Все это — часть общей концепции, положенной в основу проектирования БРЭВИСа: использовать автоматизацию где только возможно. Такой подход позволил сократить потребность в персонале, что имеет очевидные преимущества. — Бишоп повернулся к следующему окну. — Здесь расположены экспериментальные лаборатории, в которых продолжались работы над особями, полученными от Дэвида. На этих установках ведутся исследования индивидуальных образцов, а пространство за ними позволяет моделировать полевые условия.

Бишоп указал на высокого худого человека, одетого с большим тщанием, чем другие, — белый лабораторный халат не мог скрыть коричневого костюма в кремовую полоску, из-за которой он казался еще выше. Его лицо стекало вниз вторым подбородком, а блестящий череп топорщился редкими кустиками еще

Вы читаете Инстинкт
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату