Выдается при увольнении.

11

«Селфриджес» — крупнейший универсальный магазин Лондона на Оксфорд-стрит.

12

Ирландская республиканская армия — военная организация ирландского национально- освободительного движения.

13

Знаменитая ирландская патриотическая песня.

14

Декларация независимости Ирландии.

15

Донегол — графство Ирландии.

16

Банди, Тэд (1946–1989) — американский серийный убийца, на счету которого 36 убийств. Одним из излюбленных способов Тэда Банди привлечь к себе внимание была имитация перелома руки. Он надевал гипсовую повязку и, наметив очередную жертву, просил девушку помочь ему перенести какую-нибудь тяжелую вещь.

17

Что и требовалось доказать (лат.).

18

Один из самых крупных аристократических колледжей Оксфордского университета.

19

Наркотик из группы стимуляторов.

20

Озерный край — живописный район гор и озер на северо-западе Англии.

21

Английский ампир восходит к эпохе Регентства (1811–1820).

22

«Цимбелин» — пьеса Уильяма Шекспира, написанная в 1623 г.

23

Пер. Н. Мелковой.

24

Юридический документ, предоставляющий государственную защиту пострадавшему от насилия в семье или ее угрозы и влекущий предупреждение лицу, совершившему насилие или угрожающему его совершить, в виде мер воздействия, определенных законом.

25

Брукс, Луиза (1906–1985) — американская актриса, танцовщица, модель.

Вы читаете Поджигатель
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату