attempt to get into my room, but fortunately the noise he made trying to force the lock of the window woke me. I jumped out of bed, chased him through the garden and caught, but failed to hold him. (/ fear that as a result of our encounter one of your lily pools has suffered sadly.) However, the light was good enough for me to identify him as Sanchez Ferrer.
He will naturally expect me to report the occurrence to the police, as a result of which the San Sebastian district would become too hot to hold him; so the odds are that he will go into hiding again further afield. Last time he was in danger of arrest the police had reason to believe that he went to earth in Granada, and during our struggle last night he dropped a photograph taken in Granada, which makes it as good as certain that he did. But he cannot know that the police suspect that he has a hide-out there so I think it highly probable that he will return to it.
Having considered turning the matter over to the police I have decided against that. There would certainly be delays while statements are taken and passed on to Granada, and it is most unlikely that any of the Granada police could identify Sanchez on sight. Therefore, with the aid of the photograph he dropped, if I act promptly I consider that I stand a better chance of laying him by the heels myself.
Please forgive me for not delaying to make my formal adieux to you, but I am loath to disturb you so early in the morning and must leave the house soon after eight if I am to catch the nine-five for Madrid. (There is just a chance, too, that Sanchez may be on it.)
One more thing. As a knife will be found in or near the lily pool it would be foolish of me to conceal from you that Sanchez attempted to kill me. In consequence, if my idea is correct and I run him to earth in Granada, there is always the possibility that in another attempt he might prove more successful, or that I might be laid up there for a while with another wound.
Therefore, just in case anything prevents my returning to San Sebastian, I would like to express how deep is my gratitude to you, to Josi and to Francois for the wonderful care you have taken of me since I was brought to you as a shattered wreck. That I am whole and strong again so soon is due entirely to the unceasing thought that you have so generously given to my nursing and well being. It is a debt that I shall never be able to repay. But I have every hope of returning safely from Granada and later expressing the above sentiments to you in person.
My affectionate regards to you, to Josi and to Fran go is.
Your most devoted and grateful friend,
Armand de Quesnoy.
P.S. There seems nothing to be gained by my going secretly to
Granada; so please tell Jos? that if he wishes to get in touch with me I shall be staying at the new Alhambra Palace Hotel under my own name.
His second letter ran:
My very dear Gulia,
It is imperative that the police should not be brought into this. Sanchez got away with his camera and if it is humanly possible I must get hold of it myself before anyone else sets eyes on the film that it contains.
Why he should have taken a photograph instead of trying to shoot me puzzled me a lot; but I think I have found the answer. To shoot anyone through a thick pane of glass is a chancy business, as the odds are very high on the bullet being deflected and failing to hit its intended victim. Moreover, a shot would have aroused the house and he might have been caught. In any case the whole police force of San Sebastian would have been alerted and on the look-out for him before he could get away from the district.
The probability is that he has been snooping about the place for a fortnight or more. If so he must have seen us many times virtually alone together on the beach and in the garden, and come to the conclusion that we were having an affaire. The idea of blackmail would then automatically have come to his mind, because he told me himself when he believed me to be an anarchist sympathizer, that for some months past he had been successfully blackmailing an unfortunate Marquesa in Barcelona. His next step would then have been to conceal himself for a number of nights in succession outside the patio which gives on to my bedroom hoping that a chance would arise for him to get a compromising photograph of us.
The obvious assumption is that, if he succeeded, he would use it to demand money. But I do not think that in this case that was his intention or, if so, only as a secondary object of his plan. I have good grounds to believe that the Ferrer family are most strongly united. In any case, the two brothers are devoted to one another, and I feel convinced that Sanchez's mind at the present time is dominated by the wish to save his brother and father.
It may be that he thinks that with this photograph he will be able to blackmail me into refusing to give evidence against them at their forthcoming trial. But to make sure of that, even if I promised not to, would be difficult because it is quite certain that I shall be subpoenaed. My guess is, therefore, that he intends to use the photograph as bait - to lure me into a situation where he, probably aided by several of his anarchist associates, can kill me without risk of being caught.
If I am right, in the course of the next day or two a letter will arrive here for me enclosing a copy of the photograph with a demand for money in exchange for the negative, and directions where I am either to meet him or leave the money.
It is of the utmost importance that you should secure this letter on its arrival so as to guard against any possible chance of its being opened by anyone in error. Destroy the photograph and send the letter on to me at the Alhambra Palace. But with a little luck9 aided by the clue to finding him that he dropped during our struggle, by then I shall have located him, taken him by surprise and dealt with him.
And now, my very dear Gulia, what can I say to you other than that I was moved to the depths of my being by all you said to me last night, and that I count your honour as dear to me as my own. Be sure that I will stick at nothing to secure this accursed photograph that now menaces it.
I kiss your hands,
Armand.
Having read the two letters through, he felt that they should serve their respective purposes adequately and that the last paragraph of the more personal one would cause her to feel less badly about his having left without saying good-bye to her. That he had a good excuse to do so was a great relief to him; for, their scene during the night having ended without his either definitely refusing or agreeing to become her lover, he felt sure that had they met again that morning, even for a few moments, she would have done her utmost to extract from him a promise about the future.
To make it would, he knew, have been a hideous temptation. Moreover, realizing from his feelings for her what she must feel about him, he doubted if he could have brought himself to be so brutal as to leave her without hope. Yet, now that fate had temporarily intervened, his instinct was to take it as a sign that he should stick to his resolution not to betray his friend; and, once away from San Sebastian he felt sure that it would strengthen. However much he might now long for her, he could protect himself from weakening by finding some excuse not to come back.
Having put the personal letter inside the one he intended her to show her husband, he tucked them both into an envelope, sealed it carefully, and addressed it to her. Then on his way back through the hall he propped it up on the table there against the mail-box.
By this time the servants were about. Having found Ricardo he told him that he had overnight received a message that his presence was required urgently in Madrid, so he meant to catch the nine-five train. He then asked Ricardo to order a carriage to take him into the city, and to bring him his breakfast in half an hour. It arrived soon after he had bathed and dressed. When he had eaten it, refusing Ricardo's offer to pack for him, he selected the things he was most likely to need, including the revolver that de Cordoba had lent him, and packed them into two portmanteaux. At eight o'clock Ricardo came to collect his luggage and he followed him along to the hall.
As he picked up his overcoat and hat, then turned to follow the footman out to the waiting carriage, a low call came to him. 'Monsieur le Comte!'
He knew it instantly to be Gulia's voice and, swinging round, saw her standing half concealed behind the partially open door to the library. Putting down his things he walked over to it and entered the room. He had never seen her on horseback, but she was dressed in riding habit, and he guessed that she had put it on because the servants who saw her in it would think that she meant to go for a before-breakfast ride, thus being provided with a