Слезы, срываясь с ее глаз, капали на тонкую остийскую бумагу, размывая чернила. Небо плакало вместе с ней, мощный ливень небывалой силы обрушился на Мендору, хотя еще за миг до этого небо было чистое. Капли колотили по стеклу комнаты, заглушая рыдания. Но ничто не вечно, все имеет начало и конец.

Патриция вдруг зажмурилась от яркого света. Подошла к окну, распахнула ставни, в комнату ворвался свежий живительный воздух. В небе над городом сверкала разноцветная радуга.

Патриция обняла себя и улыбнулась, грустно, но улыбнулась. Почувствовала, что голодна, в последнее время у нее резко улучшился аппетит.

,

1

Ора — мера времени, равная двадцати минутам.

2

В романе использованы стихи Франческо Петрарки, Франсуа де Вийона, Хорхе Манрике, Луперсио де Архенасолы, Лопе де Веги, Йонкера Ян Ван дер Нота. — Примеч. автора.

3

Вилланы — зависимые от феодала крестьяне и ремесленники.

4

Лагр — столица одноименного государства — славится своими оружейными мастерскими.

5

Тронто — одно из государств Благословенных земель, включающих в себя также Камоэнс, Остию, Далмацию, Скай, Лагр и Срединные княжества.

6

Лучшие воины королевства. Гвардия в гвардии. Мастера клинка.

7

Город на севере графства Кардес, резиденция семейства де Вега.

8

Вообще-то плащ гвардейца двух цветов. На черном фоне желтый треугольник — это цвета правящего дома Камоэнса, но по старой традиции гвардейцы носят имя «черных».

9

Высокие мастера — палачи.

10

Герб графов Кардесов — белый ястреб на красном фоне. Девиз — «Имеющий крылья».

11

Аналог выражения пиррова победа.

12

Этот цвет в Благословенных землях символизирует грехи преступника.

13

Кондотьер — наемный солдат. В данном случае — полководец, командующий наемной армией.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату