образом. Его раны были слишком серьезны, для того, что бы передвигаться. Могу только предположить, что он был похищен…

В этот момент из-за одной из стен вывалился грязный и взлохмаченный Дарк. Осмотрев вытянувшиеся лица всех присутствующих, он ругнулся себе под нос на горном наречии, помянул Сарака и строителя тайных ходов. После чего поднялся, отряхнул одежду, и принялся ощупывать стену. Часть стены отъехала в сторону, и он спокойно удалился в один из тайных переходов дворца.

— Что это было? — тихо спросил Халиф.

— Чего вы застыли? — закричала Императрица. — Быстро за ним. Догнать и вернуть обратно.

Командир стражи заорал приказы, направляясь к дверям. Тут же в комнату влетела стража. Лекарь принялся ощупывать стену, в поисках механизма, что бы ее открыть.

— Ломайте стену, — приказал Халиф. — И не сметь причинять ему вреда.

Глава 9

Путешествие по коридорам выводили меня в различные части дворца, но только не туда, куда надо. Я старался найти оружейную, или какой-нибудь склад, куда могли отнести мои вещи. Лишиться двух комплектов краг и брони за один день для меня было слишком. За спиной слышались крики солдат, которые меня искали. Я не обращал на них никакого внимания, потому, что верить в их благие намерения, я перестал после того, как меня попробовали прикончить в комнате лекаря. Если бы я вовремя не почувствовал запах отравы, то скорее всего был бы уже мертв. Обнаружить тайный проход оказалось делом нескольких минут. Кал`Атар меня обучил не-магическим способам поиска таких вещей. И вот теперь я блуждал по переходам дворца и пытался убраться подальше.

Вывалившись в очередную комнату, я с радостью обнаружил искомую мной оружейную и мои вещи. Схватив краги и броню, я сунул их в сумку, с которой к счастью не расстался, и принялся рассуждать о том, что мне делать дальше. Во дворце многие вельможи пользовались иллюзиями, и на них никто не обращал внимания. Решив, что нет смысла блуждать дальше по пыльным коридорам, я накинул на себя иллюзию мелкого двоярнчика и отправился напрямую к выходу из замка. Несколько раз мимо меня пробегали отряды охраны, но никто из них не обратил на меня внимания. Добравшись до выхода, я обнаружил, что выйти из дворца будет не просто. Все ворота были закрыты, и рядом с ними стояла охрана. Побродив немного около ворот, я развернулся и отправился обратно в сторону внутренних покоев, проклиная про себя Халифа, императрицу и вообще всех, кто только попадался мне по пути.

Неожиданно со всех сторон на меня набросились охранники Халифа. Не успел я пискнуть, как меня уже скрутили и, подняв на руки, понесли вглубь дворца. Вязали меня на совесть, потому что, несмотря на весь мой опыт выпутывания из любых узлов, я не смог даже ослабить веревки. Внеся меня в комнату, меня водрузили на кучу подушек, как дорогую вазу и, поклонившись, заняли рядом со мной круговую оборону. Напротив меня сидели Императрица и Халиф. Недалеко от них расположился Лиам, в окружении стайки полуодетых девушек.

Все трое принялись сверлить меня взглядами. Мысленно попрощавшись с жизнью, я гордо вскинул голову, вернее попробовал, потому, что связали меня так, что я не мог даже пошевелиться.

— Освободите его, — махнул Халиф рукой. С меня тут же сняли все веревки. — Надеюсь, вы простите их грубость. Им было дано строгое указание, что вас необходимо вежливо пригласить, а не приносить связанным.

— Да ничего страшного, — отмахнулся я. — Я могу теперь быть свободен. Вы знаете, я рад, что вы меня пригласили в гости, но что-то я начинаю опасаться за свою жизнь. Меня уже три раза пытались убить за прошедшие сутки. Это, по-моему, перебор.

— Как три? — ошарашено спросил Халиф. — Ведь покушений было только два?

— В лекарской меня пытались отравить. Какой-то служка принес мне кувшин с отваром. В нем был яд.

— Не может быть, — ответил лекарь, что лечил меня. — Я не давал команды приносить никаких зелий…, - тут он осекся и упал на колени перед грозным взором Халифа.

— Разберемся, — процедил Халиф сквозь зубы.

— Думаю, что нам не стоит осуждать Дарка, за его попытки спасти свою жизнь, — вмешалась Императрица. — И тебе, Дарк, тоже не следует обижаться на небольшие недостатки в твоей охране. Просто я отвлекла на себя всю охрану, и тебя просто было некому охранять. Я права, Великий Халиф?

— Конечно, благородная Императрица, — Халиф кивнул головой. — Я немедленно приставлю к вам охрану из лучших моих людей. С вашей головы более не упадет ни один волос. Я клянусь в этом своим именем перед лицом всевидящих богов.

— А может, вы меня отпустите домой? — без особой надежды спросил я. — Я сам смогу добраться. Меня не надо будет охранять. Всем будет проще. Не думаю, что гильдия убийц простит мне провал такого задания. Лучше мне скрыться и отсидеться где-нибудь подальше от Халифата. Вам так не кажется?

— Ты не доверяешь моему слову? — спросил Халиф.

— Ну что вы, великий Халиф. Конечно, доверяю, просто… как бы это сказать? Жить мне хочется больше.

Императрица хохотнула. Следом за ней прыснул Халиф и через минуту оба уже весело смеялись во весь голос.

Следующие несколько дней прошли спокойно. За мной и Лиамом постоянно ходили два десятка стражи и три мага. С такой охраной можно было не бояться ничего. Всю нашу еду пробовали специальные люди. Жизнь наладилась. Меня пустили в библиотеку. Там мне удалось прочитать несколько книг по строению магических созданий. Вопрос создания големов меня интересовал уже давно, но в библиотеке Имперской Академии было слишком мало сведений. К моменту нашего отбытия Халиф настолько расщедрился, что позволил мне выбрать себе одну книгу в подарок. Оббегав всю библиотеку, я нашел огромный том по бытовой магии и попросил его. Халиф только улыбнулся и разрешил мне ее забрать. Обратно мы отправились через телепорт. Мгновенный перенос за много километров в очередной раз пробудил неприятные воспоминания, но все прошло нормально. На выходе Императрицу тут же окружила стена охраны, и она отбыла во дворец.

Мы с Лиамом выслушали лекцию Гвирда о том, что все, что произошло в Халифате — тайна и отправились обратно в Академию. По пути заглянули в таверну и перекусили с дороги. После этого, кинув свои вещи в Академии, мы отправились каждый по своим делам. Лиам отправился повидаться с приехавшей женой и ее родителями и поведать им о наших приключениях, а я пошел в сторону квартала Шакти (так его прозвали в столице). Добравшись до места, я не поверил своим глазам. Вместо руин и пыли возвышались здания. Весь квартал был огорожен довольно высоким забором шириной почти два метра. По всей длине забора стояли сторожевые вышки и расхаживали охранники. Возле входа стояло большое здание, на котором висел мой герб. Около входа стояли два стражника драконида и эльф. Поздоровавшись, я прошел внутрь. Моим глазам открылся огромный зал, украшенный искусной лепниной. Вдоль стен стояли ровные рядки мягких кресел, а в дальнем конце стол, за которым сидела симпатичная девушка. Подойдя, я поздоровался и спросил, как я могу попасть внутрь. Девушка улыбнулась лучезарной улыбкой, в которой блеснули слегка удлиненные клыки, и попросила меня представится.

— Меня зовут Дарк ар`Этир, — произнес я.

— Актар, — воскликнула юная вампира. — Прошу простить меня за то, что не узнала вас сразу же. Проходите, пожалуйста.

Она нажала на что-то под столом и каменная стена за ее спиной поплыла и исчезла. На ее месте возникла огромная дверь, рядом с которой вместо статуй стояли охранники. Открыв передо мной дверь, она еще раз поклонилась и сделала приглашающий жест в сторону двери. Пройдя сквозь двери, я оказался на другой стороне стены квартала. Еще были заметны следы недавнего строительства, но по большей части все выглядело так, как будь-то всегда стояло на этом месте. Гномы постарались на славу. Меня уже встречали. Мне навстречу спешила Сильвана. Попятившись, я наткнулся на закрытую дверь. Оглянувшись по сторонам, я понял, что деваться мне некуда. Сильвана подлетела ко мне как на крыльях и сжала меня в

Вы читаете Ученик
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату