7

В записях В.С. Еремина было написано «ментовским». Автор полагает, что это опечатка.

8

Фраза дается без перевода.

9

Случайно выбранное оперативными службами USS имя, не имеющее никакого отношения к тому, как Черчилль называл Сталина.

10

Так б. президент США, а в описываемой реальности один из организаторов американского голодомора Гувер называл «сухой закон».

11

Так В.Еремин перевел слово fancy, букв. «фантазии, галлюцинации». Словарь английского сленга переводит как «обалденно».

12

Перевод неточный.

13

Идиоты.

14

См. «Дети империи», начало ч.3.

Вы читаете Задание Империи
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату