— Это его лошадь.
— Конечно, но если она падет, ему придется топать пешком.
— Пешие походы полезны для солдат церкви — это учит их смирению.
Минут через пять по дороге галопом проскакал отряд солдат церкви, их красные плащи яркими пятнами выделялись в предрассветном тумане. Колонну эту вел за собой некто в черном плаще с надвинутым на лицо капюшоном. Может быть это была игра утреннего тумана, но казалось, что из-под капюшона исходит мертвенно-зеленое сияние, и спина фигуры была неестественным образом искривлена.
— Они явно решили догнать отряд сэра Олвена, — заметил Келтэн.
— Надеюсь, им понравится Демос, — ответил Спархок. — Олвен не даст себя догнать. Мне нужно поговорить с Сефренией, идем к остальным. Надо переждать здесь час, пока не убедимся, что солдаты далеко. Тогда и тронемся дальше.
— Чудесно, я как раз только что подумал о завтраке.
Они повели лошадей через рощу к источнику, который разливался небольшим озерцом в окружении гигантских папоротников.
— Ну что, они проехали? — спросил Тиниэн.
— Во всю прыть, — усмехнулся Келтэн. — И не слишком оглядываясь по сторонам. Есть у нас что- нибудь съестное? Я просто умираю от голода.
— Холодная солонина, — предложил Кьюрик.
— Холодная?
— От огня, бывает, идет дым, Келтэн. Ты хочешь, чтобы солдаты заглянули к нам на огонек?
Келтэн вздохнул.
Спархок взглянул на Сефрению.
— Там вместе с этими солдатами ехало что-то, — сказал он. — У меня возникло какое-то тяжелое чувство при виде его. И мне кажется, что это было тоже самое, что я видел ночью.
— А ты можешь описать это?
— Что-то высокое и очень-очень худое. Спина какая-то кривая. Оно было в черном плаще с капюшоном, так что это все, что я мог разглядеть, — он нахмурился. — А солдаты, которые были с ним все какие-то полусонные.
— А еще что-нибудь необычное? Ты не заметил?
— Точно не скажу, но кажется из-под капюшона у него исходит какой-то зеленый свет. Я заметил это еще ночью.
Лицо Сефрении омрачилось.
— Боюсь, нам придется побыстрее уходить отсюда, Спархок.
— Но солдаты не знают, что мы здесь, — возразил он.
— Я думаю, скоро узнают. То, что ты сейчас описал — это демоническое существо, В Земохе их называют ищейками, с ними обычно ловят беглых рабов. Горб на спине — это на самом деле крылья.
— Крылья? — недоверчиво переспросил Келтэн. — Сефрения, ни у одного зверя нет крыльев, разве что у летучих мышей.
— Разве я сказала, что это зверь, Келтэн? — ответила Сефрения. — Скорее уж насекомое, хотя никакое слово не подойдет, когда говоришь об исчадиях Азеша.
— Ну, уж какой-то блохи нам бояться нечего, — фыркнул Келтэн.
— Бояться все-таки стоит. Азеш наделил своих ищеек многими полезными качествами — они прекрасно видят даже в темноте, у них очень острый слух и нюх не хуже. Как только отряд Олвена окажется у него на виду, оно сразу поймет, что нас там нет, и солдаты повернут назад.
— Это значит, что солдаты церкви получают приказы от этого насекомого? — недоверчиво спросил Бевьер.
— Теперь у них нет своей воли. За них думает демон-ищейка.
— И долго он может так продержать их?
— Всю жизнь, но только жизнь этих людей становится очень короткой. Как только в них отпадет надобность, ищейка истребляет их. Спархок, мы в очень большой опасности, надо скорее уезжать отсюда.
— Вы слышали? — мрачно спросил Спархок. — Скорее отсюда!
Они выехали из рощицы и легким галопом пересекли поле, на котором уже паслись бело-бурые коровы. К Спархоку подъехал сэр Улэф.
— Это, конечно, не мое дело, — сказал Генидианец, — но ведь с нами было двадцать рыцарей — вполне достаточно, чтобы порубить всех этих солдат и эту гигантскую блоху впридачу?
— Но полсотни мертвецов в красных плащах привлекут внимание, так же как и свежие могилы.
— Да, это не лишено смысла. У жизни в густонаселенном королевстве свои трудности. У нас в Талесии тролли и великаны-людоеды быстро подчищают места схваток.
Спархок пожал плечами.
— Они что и правда едят мертвечину? — спросил он, поглядывая через плечо, нет ли погони.
— Тролли и огры, мы так зовем людоедов, что ли? Они просто обожают это дело. Такой хорошо откормленный солдат насытил бы целое семейство троллей. Наверно в Талесии мало солдат церкви и еще меньше их могил. Хотя все же я не люблю оставлять врага у себя в тылу. Солдаты могут напасть на нас, и если эта штука, которая с ними и правда так опасна может быть и следовало заняться ими, пока мы были все вместе.
— Может ты и прав, но что сделано, то сделано. Олвена уже не вернуть. Теперь нам остается только бежать от них, будем надеяться, что лошади солдат выдохнутся быстрее, чем наши. Когда будет время, я попробую поподробнее поговорить с Сефренией об этой ищейке. Мне кажется, что она что-то не договорила.
Они ехали всю оставшуюся часть дня. Никаких признаков погони так и не появилось.
— Там впереди есть постоялый двор, — сказал Келтэн. — Как вы насчет этого?
Спархок взглянул на Сефрению.
— Но только на несколько часов, — сказала она. — Так, чтобы только покормить лошадей и дать им немного отдохнуть. Ищейка может уже знает, что нас нет в отряде Олвена и нам надо двигаться побыстрее.
— И наконец-то мы поедим, — добавил Келтэн, — и может быть даже поспим малость. И, кроме того, может быть сможем что-нибудь новое разузнать.
Гостиницу содержал худой добродушный человек и его пышущая здоровьем жена. Гостиница была уютная и чистая. Очаг в общем зале не дымил, на полу была постелена чистая свежая солома.
— К нам не часто заезжают гости из города, — заметил трактирщик, ставя блюдо с жареным мясом на стол. — И уж совсем редко бывают рыцари. Простите, господа, но по тому, как вы стремительно двигаетесь, я понял, что вы — рыцари. Что привело вас в нашу деревенскую глушь, мои господа?
— Мы едем в Пелозию, — не задумываясь соврал Келтэн. — Церковное дело. Мы торопимся, и, поэтому решили срезать по сельской местности.
— Тут есть дорога, по которой можно ехать в Пелозию. Три лиги к югу, — заботливо подсказал трактирщик.
— Дороги слишком петляют, — ответил Келтэн, — а мы, как я вам уже говорил, торопимся.
— Что тут у вас происходит интересного, хозяин? — спросил как бы между прочим Тиниэн.
Трактирщик рассмеялся.
— Да что интересного может быть в нашей глуши? Здешние фермеры по шесть месяцев обсуждают то, что у кого-то издохла корова, — он вздохнул и подсел к столу. — В молодости я жил в Симмуре, если уж где что и происходит, то это там.
— А почему вы решили уехать оттуда? — спросил Келтэн, насаживая на нож еще один кусок мяса.
— Отец умер и оставил мне это место. Никто не захотел купить его, так что делать было нечего, — он слегка нахмурился. — Ах да, здесь случилось кое-что необычное в последние месяцы.
— И что же? — спросил Тиниэн, стараясь не показать особого любопытства.
— Здесь появилось несколько стирикских таборов. Наши места просто наводнены ими. Раньше такого никогда не было.