Свернув на извивающуюся Каунтн Козвэй, таксист переехал через темные воды Бискайнс кого залива, в спокойной глади которого отражались тысячи лампочек. Тело Девлина рас слабленно лежало на заднем сидении, но мозг, недавно еще такой вялый, сейчас лихорадочно работал.
Казалось невероятным, что всего двенадцать дней назад р екая красавица» отплыла из Майами без него. Что же может случиться с человеком за такое короткое время? Как мог тихий и скромный холостяк с хорошей службой и множеством друзей превратиться в этого оборванца, за которым скоро начнут охотиться?
Конечно, это амнезия. Больше он ничего не мог придумать. Должно быть, после того вечера Артур внезапно заболел амнезией, болезнь продолжалась до удара, вернувшего ему созна ние.
Что могло вызвать амнезию? Он мог упасть удариться головой. Этот удар вместе с огромным количеством выпитого спиртного послужил, наверное, причиной потери памяти. Сегод няшней ночью другой удар, возможно, даже по тому же месту, как бы нейтрализовал первый. У Девлина не было ни одного знакомого с такой болезнью, но он читал, что и причиной, и ле карством амнезии являются сотрясения. Ни один суд не осудит человека за убийство, за ко торое ни умственно, ни морально он не несет ответственности.
Артур, конечно, виноват в том, что напился до чертиков на вечере у Берта Мастерса. Он не раз видел, как мягкие и добродушные люди в состоянии алкогольного опьянения становятся буйными и агрессивными. Он несколько раз наблюдал, как они превращаются в животных, как слабые и нерешительные становятся настоящими громилами. Девлин всегда пил осторожно и никогда сильно не напивался в отличие от некоторых своих друзей. О пьянках шутили и быстро забывали.
Эти мысли убаюкали Артура, и он ненадолго расслабился, вдыхая свежий, пропитанный солью воздух. Затем как бы очнулся ото сна, вспомнив Мардж, называвшую его дорогим Джо.
Водитель повернул на Коллинз Авеню и поехал по направлению к «Клэйрмаунт Эппарта ментс». Девлин сунул руку за бумажником во внутренний карман пиджака, но там ничего не ока залось. Наклонившись, он заглянул на счетчик – один доллар тридцать центов. Начал рыться по карманам, ругая себя за то, что не догадался взять хотя бы часть денег из карманов убитого. Ес ли он не сумеет расплатиться с таксистом, это будет катастрофой. Уж тогда-то водитель точно его запомнит.
Сердце тревожно забилось, горло судорожно сжалось, когда в левом кармане брюк он на щупал толстый сверток. Свет уличного фонгря осветил запачканную кровью верхнюю стодол ларовую бумажку. Дрожащими руками он снял с пачки резинку и распрямил банкноты, на деясь найти хотя бы одну меньшего достоинства. Его охватило отчаяние – все купюры ока зались стодолларовыми. Попытка расплатиться с водителем такими деньгами еще больше усилит подозрения. Кроме того, все они, наверняка, помечены. Девлнн осторожно вытащил из середины пачки одну бумажку, которая была сухой и чистой. Спрятав ее в карман пиджака, он насчитал еще девяносто девять купюр. Вернув резинку на место, Артур поглубже засунул сверток в карман.
Глава 3
НИКАКИХ ВОСПОМИНАНИЙ ОБ УБИЙСТВЕ
Слегка повернув голову, водитель сказал: – Ну вот, мы и приехали, приятель.
Девлнн продолжал сидеть. Он держал в руках стодолларовую бумажку, пытаясь решить, что будет менее подозрительным – предложить крупную купюру или попросить водителя подож дать, пока он сходит за мелочью. Презрительное «приятель» убедило Артура, что второй вари ант безопаснее. Вне всяких сомнений, у водителя возникла настороженность и, увидев сто долларовую банкноту, он прямиком отправится в полицию.
– Доллар шестьдесят центов,– резко произнес таксист.
– Вижу,– слабо отозвался Девлин.
Он попытался украдкой оттереть кровь с пальцев левой руки о подкладку пиджака.
– У меня… э… нет мелочи. Водитель как будто этого и ждал.
– Так я и думал,– усмехнулся он.– Не сомневайтесь, я разменяю любую вашу монету, мис тер.
Выйдя из машины, Девлин с фальшивым безразличием предложил:
– Подождите минутку, я только поднимусь за деньгами.
– Нет, это ты подожди,– водитель выскочил вслед за ним.– Так я и поверил, что ты живешь здесь. Нет, уж лучше я поднимусь с тобой.
– Если вы. подождете, я возьму деньги у ночного портье,– раздраженно сказал Девлип.
Водитель нагло рассмеялся ему в лицо.
– Да? – Его холодный взгляд скользнул по оборванной одежде Артура.– Скорее всего, ты жи вешь не здесь, а на Палмлиф Авеню. Меня так легко не проведешь.
– Как угодно,– устало согласился Девлин. Он поднялся по ступенькам, вошел в тамбур и на жал кнопку «Ночной звонок». Дождавшись ответа, открыл дверь.
За стойкой ендел молодой человек и читал журнал. Оторвавшись от чтения, он уронил жур нал и удивленно воскликнул:
– Мистер Девлин? Это вы?
– Хотите верьте, хотите нет,-ответил Артур.-Окажите мне услугу, Джек. Я должен таксисту пару долларов.
– Конечно, мистер Девлин, конечно,– клерк бросился к кассе.– Я думал… мы все думали, что вы вернетесь двадцать второго июня. Двух долларов хватит, сэр? – спросил Джек, протягивая две