– Да уж, в самом деле!
– Вы думаете, что вместо этого могли бы выйти за меня? Конечно, я безмозглый и совсем не такой красавчик, как Джек, но я люблю тебя. Не думаю, что мог бы любить кого-нибудь еще. Смею сказать, нет никакого смысла в том, чтобы говорить тебе это, но… вот такие дела!
– О, Фредди, Фредди! – всхлипывала мисс Чаринг.
– Нет, нет, Кит, не плачьте! – взмолился мистер Станден, обнимая ее одной рукой. – Я не могу выносить, когда ты несчастна! Я больше не скажу ни слова. Никогда не думал, что у меня есть хоть какая-то надежда. Просто хотел тебе сказать.
– Фредди, я люблю тебя всем моим сердцем! – сказала Китти, поворачиваясь в его объятиях и обвивая обеими руками его шею. – Гораздо, гораздо сильнее, чем ты когда-нибудь мог бы любить меня!
– Да? – воскликнул Фредди, сжимая руки. – Ну, ей-Богу! Ну-ка, сними эту проклятую шляпу! Как же, черт побери, я могу тебя поцеловать, если мне лицо будут колоть все эти проклятые перья?
Он нашел завязки, безжалостно дернул за них и отбросил раздражавшую его шляпу прочь.
– Вот так-то лучше! Я уже несколько недель хочу поцеловать тебя!
Мисс Чаринг, помогая ему в достижении его желания, какое-то время была не в состоянии что-либо заметить. Но грубое обращение с ее головным убором, кажется, вызвало ее порицание, и она некоторое время спустя прошептала, положив голову ему на плечо:
– Думаю, моя шляпа погублена.
– Если говорить об этом, я уверен, что и мой шейный платок тоже, – сказал мистер Станден. – Шляпа не имеет значения. Она мне не очень-то нравилась. Я куплю тебе новую.
– Нет, только набор гранатов! – сказала Китти, смеясь.
– Гранатов? – презрительно отозвался на это Фредди. – Ты предполагаешь, что я буду покупать тебе всю эту мишуру, а? Я уже присмотрел несколько хороших рубинов. То, что надо!
– О нет, Фредди!
– И не говори «о нет!», потому что теперь, когда мы действительно помолвлены, я, черт возьми, могу дать тебе все, что пожелаю!
– О да, Фредди, – кротко сказала мисс Чаринг.
Примечания
1
Удар молнии (франц.). (Здесь и далее прим. перев.)
2
Пограничная деревня в Шотландии, где браки заключались без официальных документов.
3
Удача.
4
Раскошелился.
5
Как бы то ни было.
6
До свидания, месье.
7
Намек на Голландию.
8
Чистая любовь.
9
Легкий открытый двухколесный экипаж.
10
Персонажи из легенд о короле Артуре.
11
Не одет (франц.).
12
Что? (франц.).
13
Тоне (франц.).
14