Чмокала насилуемая плоть, с хрустом ломались кости, хлюпала под ногами кровь — красная, синяя, зеленая. Предатель ли, захватчик ли, ренегат — все одно, смерть. От самурайского ли меча, от людоедского ли бангвана, от прибалтийской ли литовки — ею Донатоса рассекал пришельцев не хуже Мусаси, от плеча до бедра. Буров тоже на месте не стоял, знай себе орудовал лопатой. Причем лопатой не простой, а вдумчиво модернизированной — на длинную ошкуренную рукоять был насажен с любовью второй штык. Получилось вроде байдарочного весла, с легкостью вскрывающего животы, располовинивающего головы, прокалывающего ноги. Ох, и наплавался же Буров, наразводил волну, а уж брызг-то напустил, брызг! А сам все смотрел, прикидывал, оценивал биомеханику — ну где же, где же, где же этот чертов де Гард, неужели экстрасенс соврал?

Побоище тем временем приближалось к своему логическому концу: пришельцы постыдно отступали, их гнали на восток, к ручью — он хоть и неглубокий, а илистый, на берегах его особо не попятишься.

— Опа-на! — Буров с легкостью отбил клинок, в темпе перевернул лопату и проткнул штыком сунувшегося было супостата. — Отдыхай! — Сплюнул, вытер с рукояти кровь, хотел было идти крушить дальше, но вдруг остановился, витиевато выругался — заметил на опушке тень. И как же это он, блин, раньше не допер, ведь не высшая же математика, просто, как дважды два: слинять, залечь в кустах, а потом, когда побоище откатится…

— Стой, сволочь, стой! — заорал Буров и рванул наперерез, а тень вначале вильнула в сторону, но потом снова встала на курс — к призрачной, курящейся обманным дымом двери в громадине Гром-камня. Причем бежала совершенно так же, как тогда, после крайне неудачной партии в бильярд…[401]

— У, сука! — Буров отшвырнул лопату, наддал что было мочи, сократив отрыв. — Убью!

И действительно бы убил, на ноль помножил, разорвал на части, да только в это время де Гард нырнул в клубящуюся дымом дверь. Миг — и силуэт его растаял, как в тумане. По идее, конечно, нужно было остановиться, плюнуть и ногой растереть. Ну, бывает, блин, ну, оплошал. Но только не Бурову. Чтобы спецназу с пятью железками зассать перед каким-то там порталом? Да ни в жисть! «Херня, прорвемся». Ни на мгновение не колеблясь, Буров бросился следом за де Гардом. Дымное облако приняло его, лишило опоры, куда-то понесло. Потом перед глазами его словно вспыхнула молния, на миг он ощутил себя парящим в небесах, и тут же радужная круговерть в его сознании остановилась. Как будто разом вдруг поблекли, выцвели все краски мира. Стремительно он провалился в темноту.

Однако ненадолго…

,

1

Холодный пронизывающий ветер.

2

Так называют в Сибири жгучие морозы.

3

Сетка из конского волоса для защиты от гнуса.

4

Главный российский инквизитор времен Екатерины II.

5

Употребляется как защита от гнуса.

6

Сохатые — лоси — весьма опасны в тайге, особенно в преддверии гона, начинающегося осенью. В Сибири не случайно говорят: на медведя иди — постель стели, на сохатого иди — доски на гроб теши.

7

Рысь.

8

Дань, обычно пушниной.

9

Русский.

10

Широко практиковавшаяся акция, когда представителей сибирских народов русские колонизаторы приглашали в гости и вместо того, чтобы накрывать стол, брали их в аманаты — заложники. Держали до тех пор, пока не получали требуемое количество ясака.

11

Вы читаете Время Смилодона
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату