чтобы освежить в уме полученные ранее знания.

Синие глаза негодующе сверкнули. Виконт ответил скучающим взглядом и вернулся к покинутому на время монолога завтраку.

Оливия посмотрела на мать, но та не сводила глаз с лорда Ратборна… словно в этом человеке сосредоточилась вся мудрость мира.

Оставалось лишь извиниться и, гордо подняв подбородок, выйти из комнаты.

Над столом повисло напряженное молчание. Тишину нарушали лишь доносящиеся из холла шаги. В стуке каблуков по мраморному полу нетрудно было расслышать поступь уверенного в себе человека.

Вот шаги прекратились и сменились тихим, низким мужским голосом. В ответ послышалось негодующее сопрано Оливии:

– Лорд Ратборн выставил меня из столовой и велел вспомнить о манерах.

Мужской голос что-то сказал в ответ, и шаги возобновились.

Дворецкий распахнул дверь. Бенедикт напрягся.

– Лорд Харгейт, – торжественно провозгласил Кибл, и в комнату вошел отец Бенедикта.

После завтрака, который тянулся мучительно долго, лорд Харгейт имел конфиденциальную беседу с лордом Мандевиллом. Беседа состоялась в кабинете старого графа.

Спустя два часа в кабинет вызвали Бенедикта.

В холле он увидел Батшебу. Та нервно ходила из угла в угол. Едва заметив Ратборна, мгновенно остановилась.

Он тоже на мгновение замер, а потом продолжил путь, но уже медленно, словно утратив уверенность в собственных силах.

– Я думал, вы уже уехали, – заговорил он. – Экипаж заказан. Незачем терпеть все эти… неприятности.

– Я не труслива и не боюсь вашего отца, – ответила Батшеба.

– А следовало бы, – заметил Ратборн. – Большинство разумных существ испытывают спасительный страх.

– Отказываюсь убегать и оставлять вас в полном одиночестве перед обвинениями.

– Думаю, до повешения дело не дойдет, – успокоил Ратборн. – И бить меня он вряд ли будет. Не бил даже в детстве. Язык всегда оказывался куда эффективнее. И конечно, убийственно действовал взгляд. Один взгляд стоил тысячи ударов розгами. Но ведь я уже не мальчик, а потому выйду из кабинета скорее взбешенным, чем бесповоротно раздавленным.

– Не позволю ему вас расстраивать, – решительно заявила Батшеба.

– Но я ведь не хлипкая барышня, – слегка улыбнулся Ратборн. – Вовсе незачем сражаться ради меня с драконами. Теперь понятно, от кого Оливия унаследовала склонность к бредовым идеям.

– Хочу, чтобы вы ушли из дома, – призналась Батшеба. – Отправьтесь на прогулку. Прокатитесь верхом. Доверьте разговор мне.

– Подумайте трезво, – возразил Бенедикт. – Кажется, я догадываюсь, на что вы надеетесь. Думаете, удастся применить к нему какую-нибудь испытанную хитрость Делюси, какой-нибудь проверенный прием. Надеетесь приручить лорда Харгейта и заставить его брать корм из рук? Но ведь вы просто не знаете, с кем имеете дело.

– Мне совершенно безразлично, что за человек ваш отец. Но один вы туда не пойдете.

– Батшеба!

Она коротко постучала в дверь кабинета, открыла ее, быстро вошла и так же быстро закрыла за собой дверь. Бенедикт услышал, как повернулся ключ.

– Батшеба, – повторил он. Поднял было руку, чтобы постучать, но остановился.

Сцены уместны в театре.

Лорд Ратборн резко повернулся и решительно зашагал по коридору.

Увидев Батшебу, лорд Харгейт вежливо поднялся с кресла. Лицо не выражало ничего, кроме нейтральной любезности.

Точно так же он смотрел на нее и за завтраком. А сейчас даже не поднял бровь, увидев, как она ворвалась в кабинет и заперла дверь на ключ.

Батшеба поняла, от кого Ратборн унаследовал выдержку и непроницаемость. А также рост и осанку.

Однако волосы лорда Харгейта были не черными, как у сына, а каштановыми с проседью. Глаза напоминали темный янтарь и казались почти неживыми – из-за полного отсутствия выражения.

Граф показал на кресло.

– Я бы предпочла стоять, милорд, – заговорила Батшеба. – То, что я хочу сказать, займет совсем немного времени. Вам стоит узнать, что во всем случившемся нет вины лорда Ратборна. Я намеренно перешла дорогу вашему сыну. И сделала все возможное, чтобы поработить его.

Лорд Харгейт молчал. Лицо оставалось непроницаемым. Наверное, маска оказалась бы более выразительной.

– У Ратборна не было выбора, – добавила Батшеба. – Я не оставила ему пути к отступлению.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

10

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату