не известно, кто из нас двоих больший эгоист!

Он остановился, чтобы закурить. Она тоже взяла папиросу. Им в лицо подул резкий ветер. Они слышали, как волны, гремя, ударялись в железные борта парохода. Ее волосы разметались, платье развевалось на ветру. Грейс прижалась к Харви. Когда они склонились над бортом, их обдало целым каскадом соленых брызг.

- Пожалуйста, обнимите меня, - попросила она.

Он видел ее улыбающийся рот и сияющие глаза, нежно глядящие на него. Стараясь не смотреть на ее губы, он ласково погладил ее по голове. Она еще крепче прижалась к нему.

- Грейс, - сказал он, - мне почти сорок, и я женат. Вам двадцать два, и вы еще ребенок. Я просто не могу поцеловать вас! Уйдем отсюда.

- Не хочу. Какой вы смешной! Старший офицер тоже женат, но наверняка поцеловал бы меня.

- Пусть он катится к черту, этот ваш старший офицер! Если вы хотите...

- Я ничего не хочу. Я здесь не с ним, а с вами.

- Грейс, будьте благоразумны. Наши отношения еще так хрупки, их так легко испортить! Ведь мы же не дети, для которых поцелуи ничего не значат. Вы поцелуете мужчину, которого полюбите по-настоящему. Это же у вас всего лишь мимолетное увлечение.

- Нет, это настоящее чувство. Я хочу этот поцелуй.., и я получу его.

Ее губы приблизились к его губам. Он с силой притянул ее к себе.

- Дорогой шеф, - после долгого поцелуя спросила она, - вы сердитесь на меня?

Харви из последних сил боролся с опьяняющим действием ее близости. Он чувствовал биение ее сердца и читал в ее глазах еще не осознанную ею самой страсть.

- За что? Вы делаете из меня безумца, но это прекраснейшая минута моей жизни.

Смеясь, но с явной неохотой, она отпустила его, и они пошли обратно.

- Слова бессильны. Вы подарили мне счастье, - сказала Грейс. - Даже если нам суждено расстаться навсегда, я всю жизнь буду благодарна вам за этот вечер. В Париже я пережила многое, что ожесточило меня. Теперь же я стала добрее к людям.

- Тогда и мне не в чем упрекнуть себя. Оркестр еще играет; давайте выпьем по бокалу шампанского и пожелаем друг другу спокойной ночи.

- Чудесно! Это действительно волшебный вечер!

Они еще немного потанцевали, потом направились к своим каютам.

- А вы будете завтра так же милы со мной? - шепнула на прощание Грейс.

- Завтра - и всегда! - пообещал он. Оказавшись у себя, Харви едва не разрыдался. Стоит сделке сорваться, и Грейс узнает всю правду. Она узнает, что он вор, укравший деньги ее деда, подлец, которого одно ее слово может привести на скамью подсудимых. От этого можно было сойти с ума!

Глава 17

В пятницу пароход бросил якорь в нью-йоркском порту. Беннет встретил Гаррарда на пристани, и тут же отвез в бюро поверенного, где их уже ждали владелец фирмы Эндрю Макдэрмот и два адвоката. Харви подписал чек на один миллион долларов. Сделка была заключена.

Едва успев пожать на прощание руки своим новым партнерам, Харви снова сел в авто и помчался назад в порт, боясь опоздать к отплытию парохода. По дороге он дал Беннету последние указания.

Дежурный офицер, улыбаясь встретил его у трапа.

- Еще минута, сэр, и было бы слишком поздно.

Пароход издал прощальный гудок и отчалил. Харви спустился в свою каюту, где его встретил стюард.

- Вы как раз вовремя, сэр. Я уже боялся, что вы опоздаете.

- Я закончил все свои дела только двадцать минут назад, - пояснил Гаррард, отирая пот со лба и опускаясь в кресло.

- Вам записка, сэр.

- От кого? - машинально спросил он, и тут же понял, что вопрос излишен: писать ему могла только Грейс.

- Не знаю, сэр, вот она. Стюард протянул ему конверт, и он быстро вскрыл его:

'Дорогой Харви!

Надеюсь, что цель вашей поездки достигнута. Я сумела выяснить все, что хотела. Когда вы получите мое письмо, я уже буду на пароходе, и мы увидимся вновь. Нам предстоит еще одна волшебная неделя. Пожалуйста, будьте, так же добры ко мне, как до сих пор.

Грейс'

Харви вышел на палубу и сразу же увидел ее: она стояла, опершись о перила, и смотрела на исчезающий вдали многоэтажный город. У него появилось странное чувство, будто он видел ее впервые, она же, оглянувшись на звук шагов, протянула ему руку. Харви снова ощутил прилив счастья. Первой заговорила Грейс, и голос ее звучал спокойно и сдержанно:

- Я еще не оправилась от испуга... Просто ужасно было видеть, как убирают сходни, зная, что вас еще нет на пароходе.

- Вы знали?

- Я следила за всеми поднимающимися на борт. Потом пошла в вашу каюту, чтобы оставить записку, и стюард сказал, что вы еще не прибыли.

- Да, я чуть не опоздал. Нью-йоркские адвокаты ничем не отличаются от лондонских - они так же задерживают людей. Но я все же успел.

Магниевая вспышка заставила их обернуться, и они увидели какого-то мужчину, вставляющего в фотоаппарат новую пластину.

- Благодарю вас, сэр, - произнес он.

- Черт возьми! - возмутился Харви. - Что вам от меня нужно?

- Снимок для 'Ивнинг Глоб', сэр. Я - Сэм Герриот, из редакции этой газеты. Как зовут вашу даму?

- Мисс Свэйл. Она моя секретарша.

- Свэйл?? Та самая, чей дедушка... Да это просто великолепно! Разрешите еще один снимок.

- Достаточно, я слишком устал от переговоров.

- От переговоров с Макдермотом?

- Я вижу, вам все известно.

- Небольшой комментарий, сэр, прошу вас.

- Контракт подписан. Вот, собственно, все, что я могу сказать.

- Спасибо, сэр. Быть может, мисс Свэйл есть что добавить?

- Ей нечего сказать вам.

Репортер явно не собирался уходить:

- Последний вопрос, сэр. Вы ее опекун?

- Нет. После смерти деда она обратилась ко мне за советом и помощью. Я нанял ее в качестве секретарши. Надеюсь, это все?

На губах репортера мелькнула чуть заметная улыбка, очень не понравившаяся Харви.

- Кстати, как вы собираетесь вернуться в Нью-Йорк? - поинтересовался он.

- О, не беспокойтесь, сэр. Меня ждет катер.

- Что ж, всего хорошего.

- Счастливо оставаться, сэр, - ответил Герриот и снова улыбнулся.

Глава 18

Поездка в Америку перевернула всю жизнь Гаррарда. Каждый вечер они гуляли по палубе и на прощание целовали друг друга. Но эти проявления чувств не предполагали близкой разлуки: Харви распорядился, чтобы по их возвращении в его кабинете ее ждали стол и пишущая машинка.

- Что вам удалось узнать, - спросил однажды Гаррард, не в силах больше сдерживать свой болезненный интерес.

- Все, что я хотела. Мой покойный дед всегда носил деньги при себе. Его портфель, найденный в приемной вашей фирмы, оказался пуст. Его мог обокрасть кто-нибудь из служащих.

- Никого из них, кроме Греторекса, я не знаю близко, - спокойно ответил Харви, - но все равно, это вряд ли. Если хотите, я соберу сведения обо всех своих сотрудниках.

- Не стоит. Этим займется полиция.

- Вы намерены обратиться в Скотланд-Ярд??

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату