– Ладно, через три, как только кончишь эту свою срочную работу, – приняла решение Марта. – Сколько она займёт у тебя времени?
– Не меньше двух месяцев! – огорчённо признался Бартек.
Марта вздохнула:
– Сами видите, на что я себя обрекаю.. Так и быть, выйду за него. Через два месяца.
На том и порешили. Хорошо, хоть одна проблема в чем-то зависит от нас. А над сценарием мы с Мартой все равно будем работать!
Что же касается трупа, я ещё не придумала, как его использую.
Примечания
1
Здесь и далее на протяжении всего романа автор упоминает прекрасно известных польскому читателю современных деятелей культуры, политиков, гангстеров, бизнесменов и прочих знаменитостей, имена большинства из которых нашему читателю наверняка ни о чем не говорят, однако каждый раз давать сноски и пояснять, кто есть кто, считаю излишним и нецелесообразным.
И это будет чуть ли не единственное примечание переводчика.
2
Чарек – в польском языке уменьшительно-ласкательное имя от «Цезарий».
3
Леопольд Тырманд – польский писатель, автор нашумевшей в своё время остросюжетной повести «Злой», главный герой которой в одиночку борется со всеми преступниками в послевоенной Варшаве.