– Осел!
– Возможно, но я происхожу из очень древнего рода ослов, мой дорогой брат.
– Ты мне только наполовину родной брат.
– Значит, и осел только наполовину!
– Это не смешно. – Маркус тяжело вздохнул.
– Конечно, – быстро отозвался Энтони, – совершенно не смешно. Я смеялся не над тобой, а над этой... как ее? Как зовут эту девушку?
– Онория Бейкер-Снид.
– Вот-вот, я смеялся именно над ней. Нежданно-негаданно она попала в ужасное положение. Оказаться женой такого напыщенного и самоуверенного типа, да еще с таким раздражительным характером, будет для бедняжки сущим наказанием.
– Если ты обо мне такого мнения, то, будь любезен, объясни, почему твоя громоздкая фигура вечно торчит у меня в кабинете?
Энтони молча поднял свой бокал.
– Каким бы приятным ни был этот портвейн, он и сравниться не может с тем, который хранится у тебя в погребах.
– Спасибо.
– Не за что. – Энтони мягко улыбнулся. – А какие еще грандиозные проекты ты замыслил?
– Прежде всего мне нужно добиться встречи с лордом Мелтоном и убедиться в определенности восточной границы его поместья.
– Что? – удивился Энтони. – Ты собираешься приобрести поместье Мелтона?
– Он по шею увяз в карточных долгах, – усмехнулся Маркус. – Неделю назад я предложил ему продать мне поместье, и он согласился.
Энтони хмуро изучал брата.
– Не понимаю, как можно радоваться чужому несчастью.
Маркус пожал плечами.
– Я вовсе не радуюсь, а только испытываю некоторое удовлетворение при мысли добавить к состоянию семьи такой лакомый кусок. В этом нет ничего дурного. Если Мелтон оказался настолько глупым и беспечным, промотал свое состояние, почему я не могу этим воспользоваться?
– Ты прав, конечно, – со вздохом согласился Энтони. – Просто Мелтон всегда мне нравился.
– И мне он нравился. Но это не извиняет его безответственных поступков.
– Да, конечно. Надеюсь, его положение не слишком безнадежно?
– Разумеется, он не в восторге от предстоящей сделки, но у него нет иного выхода, а я уже выложил довольно солидную сумму, чтобы погасить его самые неотложные долги. Как ни посмотри, эта сделка выгодна для нас обоих.
– Следовательно, он тебе очень благодарен.
– Едва ли. В настоящее время он как чумы меня избегает, что доставляет мне лишние хлопоты.
– Как же ты сможешь получить от него сведения о границах его поместья?
– Изловлю Мелтона в его же берлоге.
– То есть у него дома?
– Ну нет, только не там. Он, можно сказать, живет за карточным столом. В четверг я иду на бал к леди Оксбридж; благодаря лорду Оксбриджу у них всегда устраивается игра с высокими ставками. Мелтон не сможет устоять против такого искушения, а поскольку я редко бываю на подобных мероприятиях, то там он будет чувствовать себя в безопасности.
– Черт побери, Маркус! Ты говоришь, как... – Энтони неодобрительно покачал головой.
– Как кто?
– Чувствуется, что тебе вся эта ситуация доставляет удовольствие!
– Возможно, но что с того? Я не заставлял его вести себя так опрометчиво и глупо!
– Раньше ты умел сочувствовать людям.
Маркус смерил брата изучающим взглядом.
– Вовсе нет. Просто за последнее время... – Энтони вдруг замолчал.
– Ну, давай же, говори прямо, не темни!
– Нет, я не хочу...
– Говори, в чем дело!
Глаза Энтони потемнели, он отставил бокал в сторону.