Названия каналов вдруг показались Гранту неуместно игривыми. Он раздраженно включил телевизор, но на экране появились только какие-то полосы. Выключив телевизор, он пошел в спальню и бросил чемодан на кровать. Прямо над ней Алан увидел стеклянный потолок пирамидальной формы. У тех, кто будет здесь жить, подумал он, наверняка возникнет ощущение, что они спят в спальном мешке под открытым ночным небом, усеянном звездами. К сожалению, стеклянный свод необходимо укреплять прочными балками, поэтому на кровати лежит полосатая тень.
Грант задумался. В свое время он знакомился с проектом отеля и теперь не мог припомнить, чтобы в конструкции стеклянной крыши были предусмотрены балки. Более того, они выглядели каким-то инородным, неуклюжим дополнением. Снаружи стеклянных панелей была установлена черная стальная рама, а к ней, в свою очередь, были приварены балки.
Удивившись, Грант пошел из спальни в гостиную, где было окно с видом на бассейн.
— Между прочим, папоротники вокруг бассейна ядовитые, — сказала Элли, входя в комнату. — А в комнатах вы ничего не заметили?
— По сравнению с проектом кое-что изменили.
— Да, я тоже обратила на это внимание, — сказала она, расхаживая по комнате. — Окна стали меньше. Стекло они взяли закаленное, рамы стальные. Кстати, двери тоже стальные. К чему такие предосторожности? А забор видел, когда мы заходили на территорию?
Грант кивнул. Отель был окружен со всех сторон стальной оградой.
Толщина прутьев достигала сантиметров двух-трех, а высота — четырех метров. Ограда была красиво обсажена кустами, ее выкрасили в черный цвет под кованый чугун, однако никакие ухищрения не могли скрыть толщину и высоту крепких прутьев.
— Знаете, а, наверное, ограждение тоже не было предусмотрено проектом, — задумчиво сказала Элли. — Лично мне отель напоминает крепость.
— Не беспокойся, сейчас все у них узнаем, — пообещал Грант, глядя на часы. — Экскурсия начинается через двадцать минут.
...Когда на земле царили динозавры
Они собрались в двухэтажном здании для гостей Парка. Сквозь стеклянные стены виднелись балки и опоры из темной анодированной стали. Тут царил дух современных технологий, подумал Грант.
Они прошли в небольшую аудиторию, внутри которой высилась действующая модель тиранозавра. Она угрожающе нависала над входом в выставочный зал. Рядом висела табличка:
Дальше располагались другие экспозиции: «ЧТО ТАКОЕ ДИНОЗАВР?» и «МИР МЕЗОЗОЯ». Однако экспозиции не были закончены: повсюду по полу тянулись провода и кабели. Дженнаро поднялся на сцену и подошел к стоящим там Гранту, Элли и Малкольму. В глубине сцены сидел Хэммонд, скрестив руки на груди.
— Сейчас мы пойдем осматривать наш центр, — объявил Дженнаро.
Голос его легким эхом разносился по комнате.
— Сотрудники мистера Хэммонда и он сам покажут вам все самым подробным образом. Но, прежде чем мы пойдем, я бы хотел напомнить, зачем мы здесь собрались и какое решение я должен принять. Теперь вы знаете, что в целом этот остров представляет собой место, где воссозданные с помощью генной инженерии динозавры помещены в естественные условия обитания. Естественный Парк, в котором они живут на воле, предназначен для туристических экскурсий. В настоящее время Парк для посетителей пока закрыт, но его откроют через год.
Итак, я хочу получить ответ на один очень простой вопрос. Опасно находиться на острове или нет? Угрожает ли опасность туристам? Представляют ли динозавры, находящиеся здесь, хоть малейшую угрозу?
— Мы располагаем некоторой информацией, которую нам необходимо рассмотреть, — продолжал Дженнаро, выключая свет в комнате. — Во-первых, как мы знаем, доктору Гранту удалось установить вид до сих пор неизвестного динозавра, найденного на территории Коста-Рики. Динозавр этот известен только по небольшому фрагменту животного, обнаруженному в июле этого года, после того как он, по непроверенным сведениям, укусил на пляже американскую школьницу. Подробнее доктор Грант расскажет вам об этом позднее. Я запросил этот образец. Он хранится в одной нью-йоркской лаборатории. Его доставят вертолетом и мы сможем тщательно изучить его здесь, на месте. Но у нас есть и другие данные.
В Коста-Рике прекрасно налажена система здравоохранения. Их медстатистика фиксирует абсолютно все. Начиная с марта в тамошние больницы стали приносить детей, укушенных ящерицами прямо в колыбелях. Кроме того, приходили старики с подобными укусами, полученными во время крепкого сна. Эти случаи были зафиксированы в основном у жителей прибрежных деревень, на участке от Исмалойи до Пунтаренаса. После марта сведений об укусах ящериц не поступало. Однако у меня есть еще кое-что — диаграмма, сделанная в министерстве здравоохранения в Коста-Рике. Она отражает динамику детской смертности в городах западного побережья страны за первую половину этого года.
— Я хочу обратить ваше внимание на две особенности этой диаграммы, — продолжал Дженнаро. — Во-первых, как мы видим, в январе и феврале уровень детской смертности низок, затем в марте происходит всплеск, в апреле уровень снова низкий. Однако начиная с мая смертность высокая, вплоть до июля, когда была укушена американская школьница. По мнению министерства здравоохранения, у факта повышенной детской смертности есть какая-то причина, однако медицинские работники из прибрежных деревень объяснений не представляют. Вторая особенность этой диаграммы заключается в том, что резкие скачки загадочным образом происходят раз в две недели. Видимо, можно предположить, что речь идет о каком-то повторяющемся явлении.
— Итак, — подвел итог Дженнаро, включая свет, — я рассказал вам, какими данными мы располагаем. Ну а какие будут у вас...
— Чтобы не терять много времени, — перебил его Малкольм, — я вам все объясню.
— Объясните? — удивленно переспросил Дженнаро.
— Да, — ответил Малкольм. — Во-первых, ваши подопечные, скорее всего, с острова удрали.
— А, черт! — простонал Хэммонд, сидевший сзади.
— Во-вторых, диаграмма, полученная вами из министерства здравоохранения, почти наверняка не имеет никакого отношения к убежавшим динозаврам.
— А откуда вы это знаете? — вмешался Грант.
— Обратите внимание, что кривая все время показывает по очереди то высокую, то низкую смертность, — начал Малкольм. — Такие кривые характерны для большинства сложных систем. Возьмем, например, воду, капающую из крана. Если вы слегка повернете кран, вода будет капать равномерно: кап, кап, кап. А теперь откройте кран чуть сильнее, вода пойдет, образовывая турбулентный поток, и у вас будут чередоваться большие и малые капли: кап-кап... кап-кап... Примерно так. Вы можете сами попробовать. За чередованием всегда скрывается турбулентность. Всегда. И если где-то распространяется новое заболевание, вы всегда получите диаграмму с такой вот чередующейся кривой.
— И все-таки, почему вы сказали, что сбежавшие динозавры здесь ни при чем? — снова спросил Грант.
— Потому, что нелинейная зависимость, — ответил Малкольм. — Такую кривую могли дать только сотни сбежавших динозавров. А я думаю, что их сбежало гораздо меньше. Отсюда вывод, что кривая на диаграмме показывает нам какое-то другое явление, связанное, например, с новой разновидностью гриппа.