Мейсон отбросил неприятные мысли. Он все уладит, когда вернется домой, а сейчас его внимание принадлежит дочери. К тому же она удивленно смотрела на него.
– Что? – спросил он.
– Ты прослушал.
– Извини, детка. Ночью я мало спал, и мне трудно сосредоточиться. Так что я пропустил?
– И ты ввалилась к ним без приглашения? – Миранда изумленно уставилась на мать. – Что они делали?
– Спали. Но все было ясно без слов, на террасе валялась одежда. Какая же я дура. Устроив их подальше друг от друга, я решила, что этого достаточно и ничего такого не произойдет. Наверное, мне следовало ночевать у нее под дверью.
– Сомневаюсь, что это принесло бы какую-то пользу, – вздохнула Миранда, барабаня пальцами по столу. – Значит, брат среди ночи устроил со своей подругой стриптиз на террасе.
– Право, дорогая, ты могла бы отнестись к этому более серьезно.
– Я абсолютно серьезна. А ты должна признать, что эскапада с Рейн немного раскрепостила Мейсона.
– Вряд ли я смогу выдержать подобную свободу. И раз уж речь зашла об этом, то знай, если Тодд Деннисон появится здесь, он должен уйти раньше, чем приедет Саманта.
– Тодд? А с какой стати он может здесь оказаться?
– Я слышала, ты вчера была с ним…
– Ну конечно… работа Мейсона.
– Да. Значит, ты могла бы распалить Тодда и привести сюда, а поскольку ты здесь…
– Привести его домой? Странная мысль. – Беспечным тоном Миранда пыталась скрыть отвращение, которое испытывала к себе и к Тодду после вчерашнего. Пол единственный, кто вел себя достойно. – Нет, Тодди герой не моего романа.
– Рада слышать. Ты никогда этого не понимала.
– А теперь поняла. – На всякий случай Миранда решила сменить тему разговора: – А что вы делали вчера с Ангусом, чем закончился вечер?
– О, мы отправились пообедать. Миранда выкатила глаза:
– Ну и как?
– Было очень приятно. Не смотри на меня такими удивленными глазами.
– О, продолжай, Тиш. Он ведь… настоящий техасец…
– Знаю, дорогая. Но это лишь видимость, на самом деле он по-настоящему очарователен и интересен.
– Куда же вы ходили?
– В странное место. «Барбекю в пещере», кажется. Там много длинных столов под открытым небом, получается что-то вроде пикника для незнакомцев. Мы ели ребрышки прямо руками. Очень для меня ново.
– Он повел тебя есть ребра в платье от Диора? Как ему пришло в голову?
– Тут целая история. Я выманила его с бала, сказав, что освещение давит мне на голову, она у меня просто раскалывается, и Ангус повел меня туда, где нет такого света. В общем, кто-то рассказал ему об этом месте, и он заявил, что не едал хорошего барбекю с тех пор, как перевел свои офисы в Сиэтл. Кстати, еда была превосходная, для своего уровня, конечно.
– Понимаю. – Миранда не знала, что сказать.
– Ваш отец тоже имел обыкновение водить меня в странные небольшие заведения, правда, когда вас еще не было на свете. – Тиш закрыла глаза, представив лицо мужа, и печаль сдавила ей грудь. – Стоило кому-то в офисе упомянуть любопытное местечко или любимый ресторанчик, и мы туда отправлялись. Иногда это было ужасно, но порой нас кормили божественно.
– Довольно романтично. А вы с Ангусом…
– О нет, дорогая. – Тиш резко встала, чтобы налить себе апельсинового сока. – У нас был приятный неторопливый обед, потом, чтобы полакомиться десертом и немного выпить, мы остановились в Сорренто, а затем приехали домой. Мы как раз потягивали свои напитки, когда ты позвонила.
Миранде показалось, что мать на секунду покраснела, но, возможно, это был только отсвет от розового платья.
– Ладно, я собираюсь пойти наверх, принять очень горячий душ и попытаться стать к приезду Саманты нормальным человеком. Я не спала и пяти часов, ты ведь понимаешь, чем я занималась.
От отвращения к себе Рейн не могла ни заснуть, ни усидеть на месте, поэтому, надев чистые джинсы с футболкой и захватив куртку от дождя, поехала на рынок во Фримонт, который работал в воскресенье.
Пока Рейн ставила коробку на прилавок, Бринн внимательно наблюдала за ней.
– Я думала, ты сегодня не приедешь.
– Да, – ответила Рейн более резко, чем хотела бы. – Похоже на то.
– Ни на что это не похоже. Изменились планы, вот и все. Но если ты не желаешь меня видеть…