в чем не бывало.
А пока не помешает попытаться пресечь эти слухи.
– Едва ли это можно назвать приключением. Мы просто решили пообедать у Морана, раз уж ехали в ту сторону. – Тара улыбнулась и протянула ключ. – Мне он не понадобится, если я иду в «Нос».
– Мы оставим наружную дверь открытой. Если вернетесь после полуночи, задвинете засов и возьмете ключи.
Тара услышала ритм бодхрана, как только вышла за дверь. Наверное, до этого шум мотора машины Брайена заглушал звуки барабана. Когда она подошла к пабу, веселые звуки скрипки вырвались из открытой двери, вызвав у нее улыбку. Томми играл хорошо.
И братья Джури – тоже, как она обнаружила, когда села к Финну за столик. В пабе было полно людей, дыма, шума и хорошего настроения.
И мужчин.
Во всем пабе набралось ровно пять женщин, включая Тару и Мэри Доннели, и если Тара не ошибалась, она была единственной незамужней женщиной. Она, слишком мало пробыла в пабе и не могла судить, но подозревала, что обычно выступления привлекали сюда больше женщин.
Но мужчины, казалось, этого не замечали. Они топали ногами, хлопали в ладоши, криками выражали одобрение после бурных сольных пассажей Томми. Прихлебывая пиво, Тара рассматривала толпу и вскоре обнаружила несколько грустных мужских лиц.
Она наклонилась к Финну.
– Плохо, что мы не можем снять некоторых из них.
– Кто говорит, что не можем? – прошептал Финн, похлопав по старой кожаной сумке, лежащей на столе.
Тара пригляделась повнимательнее и заметила в ее торце небольшое отверстие. Она подняла брови.
– Это то, что я думаю?
– Да.
Скрытая камера. Тара расплылась в улыбке.
– Ты умница!
– Должен же один из нас быть умницей, пока другой бродит Бог знает где. Я уже начал гадать, не остановились ли вы в какой-нибудь гостинице для страстной ночи любви.
– Тише. – Тара приложила палец и губам и покраснела. – Мы просто решили пообедать у Морана.
– Устрицы? – В глазах Финна мелькнула насмешка. – Вот это точно ни на что не намекает.
– Заткнись, грубиян! Он рассмеялся.
– Прекрасно. Тогда я не скажу тебе, что уже договорился с этими ребятами снимать их завтра в Балливогане.
– Молодец. Но нам придется позвонить в этот паб и попросить разрешения на съемку.
– В этом нет необходимости, – хитро ухмыльнулся Финн. – У меня есть связи. Несколько лет назад я встречался с одной девушкой из Балливогана. Я ездил к ней из Дублина при первой возможности. Меня хорошо знают и у Монка, и у О’Брайена.
Тара покачала головой.
– Знаешь, Финн, для деревенского грубияна ты просто чудо.
Он поднял кружку.
– Вот почему я – Финн Великолепный! – Она подняла свою и чокнулась с ним.
– За Финна Самодовольного! Пусть он подольше меня раздражает.
Глава 7
– Расскажите мне о Томми, – попросила Тара.
Было воскресное утро. Финн установил свою аппаратуру в гостиной крохотного домика, где жила Эйлин с матерью. Миссис Макенрайт ушла в гости к соседке, чтобы Эйлин меньше нервничала, но Таре пока все равно приходилось с ней трудно.
Эйлин бросила взгляд на камеру, стоящую в углу на треноге.
– Эта штука включена?
– Да, – ответил Финн. Он поднял руку и подмигнул Эйлин. – Представьте себе, что это всего лишь я сам, с одним огромным глазом.
– Это будет нетрудно. У вас обоих длинные, тощие ноги.
– Я служил моделью для экспериментального образца, разве вы не знаете?
Она рассмеялась и откинулась на спинку кресла в цветочек, и Таре наконец удалось заставить ее заговорить.
– Я знаю Томми с пеленок. Ну, с тех пор как я сама была в пеленках, во всяком случае. Он на два года старше меня. В школьные годы он был мне вроде старшего брата. – Глаза ее смотрели куда-то вдаль. – Он вечно дразнил меня из-за моих волос, а я потешалась над его игрой на скрипке. А потом, когда я стала старше, все изменилось. Мы были на танцах – не вместе, просто пришли туда каждый со своими друзьями, –