без особой надобности. Правда, его руки тоже плохо повиновались, но он все-таки мог пользоваться ими. Зрелище мертвого тела в соседней ванне потрясло его, но Джо заставил себя взяться за работу. Он не имел представления, где находится в данный момент; Плутон мог быть на расстоянии миллионов миль, а мог быть и совсем рядом — не исключено, что его уже заметили и послали расчетные данные траектории подлета. Он решил проверить записи рекордера.
И сразу наткнулся на радиограммы с Прозерпины:
'Прозерпина «Саламандре». Слава Богу! вы уже рядом. Вот элементы подлетной траектории. Дальше следовали цифры времени включения и выключения факела, расстояния, пеленгов и допплеровского смещения.
Новая радиограмма: «Передаем новые, откорректированные данные. „Саламандра“, спешите!»
Наконец, радиограмма, поступившая всего несколько минут назад: «„Саламандра“, почему не включаете факел? В порядке ли ваш компьютер? Можем дать уже рассчитанные данные подлетной траектории.»
Не хватало еще, чтобы ему, пилоту-факельщику, кто-то посылал данные траектории! Джо попытался работать как можно быстрее, но руки не повиновались ему — то и дело он нажимал не на ту кнопку и был вынужден сбрасывать цифры и приниматься за работу сначала. Лишь через полчаса он понял, что дело не только в его онемевших пальцах. Баллистические расчеты, с которыми он справлялся раньше безо всякого труда, не давались ему.
«„Саламандра“ — Прозерпине. Высылайте данные баллистической траектории для подлета и выхода на околопланетную орбиту».
Ответ прибыл настолько быстро, что Джо понял на Прозерпине элементы траектории были рассчитаны заранее. С трудом он вставил ленту в автопилот и лишь тогда заметил величину силы тяжести на траектории подлета — 4.04 «джи».
Четыре земных притяжения.
Джо полагал, что оставшаяся часть полета будет проходить при небольшом уровне тяжести. Возможно, так бы и произошло, но он потерял три часа.
Это несправедливо! От него требуют слишком много. Рыдая, как ребенок, Джо влез в антигравитационную ванну, устроился поудобнее, положил голову внутрь воротника и нажал на кнопку, передавая управление автопилоту. До старта оставалось еще несколько минут. Он потратил их на бесплодные жалобы. Его всегда посылают в самые трудные места! Всякой бочке затычка — это он. Джо Эпплеби. А этот Клюгер лежит в своей ванне и улыбнется. Еще бы. Ведь работать-то приходится одному Джо. Если бы Клюгер не проявил такой охоты.
Вспыхнул факел. И огромное ускорение упало на Джо чудовищным грузом. Он потерял сознание.
Когда с Прозерпины прибыл шаттл и прилетевшие на нем вошли внутрь корабля, они обнаружили один труп, одного почти мертвого пилота и груз бесценной крови.
Транспортный корабль доставил на Плутон новую смену пилотов для «Саламандры» и захватил на Землю Джо Эпплеби. Он оставался в госпитале до тех пор, пока его не перевезли в лунную больницу. Перед отлетом на Луну он явился коммодору Беррио. Эпплеби сопровождал врач. Коммодор коротко сообщил Джо, что очень доволен мастерством, с которым лейтенант Эпплеби выполнил свое задание.
Беседа закончилась, и врач помог лейтенанту встать. Но вместо того, чтобы выйти из кабинета командующего флотом. Джо повернулся к нему и спросил:
— — Вы, э-э, позволите поинтересоваться, э-э, коммодор?
— — Да, сынок, я слушаю тебя.
— — Я не понимаю, э-э, одного. Не понимаю, э-э, вот чего: почему меня, э-э, посылают в лунный госпиталь для, э-э, престарелых? Это ведь, э-э, гериатрическая, э-э, больница, э-э. для стариков. Вот это я, э-э, не понимаю, сэр!
— — Я ведь уже сказал тебе. Джо. — ласково вмешался врач. — На Луне низкая сила тяжести и отличное физиотерапевтическое оборудование. Нам пришлось обратиться за специальным разрешением.
— — Вот как, сэр? — Джо выглядел озадаченным. — Мне кажется, э-э, странным, что меня, э-э, посылают в госпиталь для стариков.
— — Так будет лучше, сынок.
— — Ну, если вы так считаете, э-э, сэр. — Джо смущенно улыбнулся и пошел к двери.
— — Доктор, подождите минутку! Рассыльный, помогите лейтенанту Эпплеби.
— — Скажите мне честно, доктор, — спросил коммодор. — Есть надежда, что Джо поправится?
— — Мы рассчитываем на улучшение, сэр. Сила тяжести на Луне значительно ниже земной, и ему будет там легче.
Но вы думаете, он восстановит умственные функции?
Врач заколебался. — Видите ли, сэр, лейтенант Эпплеби подвергся воздействию силы тяжести, намного превышающей нормальную, в течение длительного времени. Это резко ускорило процесс старения. Мозговые ткани разрушились, капилляры лопнули, сердце работало под неслыханной нагрузкой. Разумеется, на него сильно повлияла гипоксия — в мозг поступало недостаточно крови.
Коммодор ударил кулаком по столу.
— — Не надо так расстраиваться, сэр, — мягко заметил врач. — Вы пожертвовали жизнью одного человека, но зато спасли двести семьдесят.
— — Но посмотрите на него, доктор! До вылета он был почти юношей, а теперь превратился в глубокого старика. И что значит — пожертвовал одним человеком? Если вы имеете в виду Клюгера, он посмертно награжден высшим орденом. Его семья получит пенсию. Но он уже видел жизнь. Я не имел в виду Клюгера!
— — Я тоже, — тихо ответил врач.
Как здорово вернуться!
— — Скорей, Аллан!
Домой, снова на Землю! Сердце ее бешено заколотилось.
— — Одну минутку!
Она стрелой выскочила из комнаты, а муж замешкался, в последний раз проверяя, не забыто ли что-нибудь важное в опустевшем помещении. Из-за высоких грузовых тарифов на линии Земля — Луна отправлять багаж ракетой было чистым безумием, и они распродали все, кроме тех мелочей, что уместились в рюкзаке. Убедившись, что ничего не забыто, он двинулся лифту, где его уже поджидала жена. Они поднялись На административный этаж и подошли к двери с табличкой: «Жилищный отдел. Управляющая Анна Стоун».
Мисс Стоун угрюмо приняла ключи от квартиры.
— — Мистер и миссис Мак-Рей, вы, в самом деле, от нас уезжаете?
Джозефина разозлилась:
— — А вы считали, что мы передумаем?
Управляющая пожала плечами:
— — Да нет, я еще три года назад поняла, что вы уедете, по вашим жалобам.
— — По моим жа… Мисс Стоун, я не меньше других терпела все дикие неудобства в нашем… в вашем перенаселенном крольчатнике. Я не хотела бы обвинять лично вас, но ведь…
— — Полегче, Джо! — одернул ее муж.
Джозефина вспыхнула:
— — Извините, мисс Стоун.
— — Пустяки. Мы просто по-разному смотрим на вещи. Я-то была здесь еще в те времена, когда весь Луна-Сити состоял из трех герметичных бараков, соединенных тоннелями, но которым приходилось ползти на четвереньках. — Мисс Стоун протянула супругам крепкую руку: — Будьте счастливы, землеройки,