Лютер Мартин (1483–1546) – германский протестантский лидер, фактический основоположник европейской церковной реформации.

54

Облатки – тонкие пресные лепешечки для причащения католиков.

55

Мария I Тюдор (1516–1558) – дочь Генриха VIII и Екатерины Арагонской, с 1553 г. королева Англии, стремившаяся восстановить в стране католицизм.

56

Боллард Джон – священник-иезуит, участник заговора Бэбингтона.

57

Помилуй меня, Господи Иисусе! (лат.)

58

Тюдоры – английская королевская династия, правившая в 1485–1603 гг.

59

Хагиоскоп – углубление в поперечном нефе готической церкви.

60

Испанский Мейн – старое название испанских островных и прибрежных владений в Карибском море и Центральной Америке, подвергавшихся нападениям английских пиратов.

61

Первой английской колонии в Северной Америке дали название Вирджиния (буквально: «девственная») в честь Елизаветы I, именовавшей себя «королевой-девственницей».

62

Гренвилл Ричард (1542–1591) – английский мореплаватель.

63

Рэли (Рейли) Уолтер (1554–1618) – английский мореплаватель, историк и придворный. Осуществлял экспедиции в Новый Свет.

64

Земля пресвятой Марии (исп.).

65

Сыном (исп.).

66

Фробишер Мартин (1535–1594) – английский моряк, участник разгрома Непобедимой армады.

67

Великая счастливая армада (исп.).

68

Медина-Сидония Алонсо Перес де Гусман, герцог (1650–1715) – командующий Непобедимой армадой; его бездарные действия стали одной из причин ее разгрома.

Вы читаете Алая мантия
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×