смешанное со страхом.
По-прежнему игнорируя девушку, Фолкон обратился к Эстелле:
– Мальчишка выживет?
Старуха утвердительно кивнула, но тут же поспешно добавила:
– Он не перенесет обратного пути в Сейлсбери.
– Как удачно, что Сайренчестер ближе, – сухо заметил Фолкон, прекрасно понимая, что женщины сговорились и хитрят, лишь бы добиться своего. Но не прими он решения раньше, они никуда вообще не поехали бы! Поэтому Фолкон отошел и распорядился нарубить веток, чтобы сделать носилки для Дэвида.
Джезмин не находила себе места оттого, что из-за нее молодой оруженосец мог погибнуть, и, отыскав один из своих плащей, осторожно укрыла юношу. При виде столь нежной заботы Фолкон сквозь зубы процедил:
– Оставь его в покое, мистрисс, ты уже достаточно натворила.
Кавалькада направилась на север. Никто не произнес ни слова, пока де Берг наконец не спросил Джезмин:
– Понимаешь ли хоть, какая судьба едва не постигла тебя?
– Нас подстерегли воры. Дэвид пожертвовал собой, чтобы я смогла скрыться, и все бы удалось, не настигни ты меня.
Де Берг не поверил собственным ушам.
– Нужели ты настолько наивна?! Они охотились вовсе не за вьючными лошадьми – их послали добыть невесту для алчного барона. Тебя посчитали наследницей отца.
Он едва скрыл улыбку, заметив, что язвительный намек достиг цели.
– По-твоему, узнай они, что ты ничего не стоишь, тебе пришлось бы легче?
– Ничего не стою? – разъяренно выкрикнула она.
– Ах, прости, ты, конечно, бесценна, – иронически поклонился он.
И Джезмин в который раз показалось, что последнее слово осталось за де Бергом. Увидев, что до Сайренчестера, великолепного поместья Эвизы, графини Глочестер, совсем недалеко, Фолкон пустил коня в галоп. Но Джезмин не отставала, решив отплатить ему за грубые слова. Она неожиданно дернула поводья кобылы, намереваясь врезаться в его коня, но де Берг был таким прекрасным наездником, что, вовремя заметив маневр, попросту посторонился, даже не взглянув в сторону девушки.
Фолкон с нескрываемым удивлением увидел у конюшни замка людей Хьюберта де Берга.
– Что ты здесь делаешь, Питер?– спросил он оруженосца дяди.
Парень уклончиво пожал плечами.
– Мы часто бываем здесь. Я сообщу лорду де Бергу о вашем прибытии.
Фолкон раньше предполагал, что из Уэльса дядя направился прямиком домой, в Дорсет, но сейчас решил, что тот, должно быть, проезжает через Глочестер по пути в свое шерифство Херфорд. Он не предложил Джезмин помочь слешиться, тем самым лишив ее возможности отвергнуть его помощь.
Хью встретил Фолкона у двери и помог внести юного Дэвида в холл. Увидев лицо племянника, он спросил:
– Что с тобой?
– Любовная ссора, – осклабился де Берг.
Хью в свою очередь ухмыльнулся и, оглядев Джезмин, кивнул:
– Да, я слышал о Прихоти Фолкона. Ничего не скажешь, неземная красота.
– Что ты делаешь в этих краях? – спросил племянник.
Но Хью, уклонившись от ответа, сказал:
– Я мог бы задать тебе тот же вопрос. Похоже, по дороге сюда у тебя были небольшие неприятности.
– Ничего серьезного, – отмахнулся Фолкон.
В этот момент сверху донесся мелодичный голос:
– Хью, дорогой, кажется, у нас гости? – По лестнице спустилась величественно-красивая женщина с пышными формами. – О Боже, похоже, я пустила кота в голубятню!
Хотя Фолкон немедленно сообразил, что между дядей и графиней Глочестер существуют очень близкие отношения, лицо его по-прежнему оставалось невозмутимым. Однако Джезмин не смогла скрыть, как потрясена. Жена Джона, будущего короля, та, которой предстоит стать королевой!
– Слава Господу, это всего лишь мой племянник, Эвиза. Позволь представить Фолкона де Берга.
Высокая красавица оценивающе оглядела де Берга. Графине было лет тридцать пять, но она всегда была неравнодушна к хорошо сложенным мужчинам. Эвиза протянула руку в знак приветствия, и Фолкон поднес ее к губам.
– Счастлив видеть вас, ваша милость. Могу я представить свою невесту, Джезмин, младшую дочь вашего зятя Уильяма Сейлсбери?
Эвиза тепло обняла девушку, но тут же отстранив, принялась разглядывать.