мертвые глаза Газена, он засомневался в надежности этих выкладок.

– Я профессиональный вор, – проговорил он осторожно. – К тому же я хороший вор. Я мог бы выполнять для вас подобного рода работу.

– У меня есть собственные воры, – сказал Газен. – Так зачем мне ты?

Сердце Джека заколотилось еще сильней.

Неужели Газен отказался от идеи продать его на аукционе, о котором упоминал дядя Вирдж? Или решил сам поиграть в психологическую игру?

– Обычно люди не ожидают, что мальчишка вроде меня может оказаться вором, – сказал Джек.

– Особенно если этот вор выступает под другим именем? – предположил Газен. – Или Хеетоориееф по ошибке дал тебе не то имя, записывая тебя в списки домашних рабов?

– Нет, я сам назвался чужим именем, – признался Джек.

– Зачем?

Джек признал, что это хороший вопрос. Который заслуживал такого же хорошего ответа. Проблема заключалась в том, что у него такого ответа не было.

– В основном затем, чтобы... Его перебил стук в дверь.

– Войдите, – сказал Газен.

Дверь открылась, и в кабинет протопал сверхширокий бруммга.

– Утренние рапорты, панжан Газен, – доложил он, протягивая Газену информационник.

– Спасибо.

Газен вставил информационник в компьютер и пролистал несколько страниц, пробегая взглядом по дисплею.

– Все еще болен, вот как.

Он снова посмотрел на Джека.

– В следующий раз, когда решишь одолжить чужое имя, попробуй выбрать того, кто не значится в списках больных, – проговорил он. – Или ты считаешь, что бруммгианская компьютерная система слишком глупа, чтобы заметить такую подробность?

У Джека сжалось горло. Он вспомнил, что в тот день, когда он давал волшебное представление, Ной то и дело кашлял.

– Я не знал, что он болен, – пробормотал он.

И тебе было на это плевать, я полагаю. – Газен оторвал глаза от экрана. – Поместите его в изо лятор, – велел он бруммге. – Мне вовсе не надо, чтобы он заразил остальных.

– Лечение? – спросил бруммга.

– Никакого, – мрачно ответил Газен. – Мне это осточертело. От мальчишки всегда было больше хлопот, чем пользы.

– Как и от его родителей, – заметил бруммга.

– В точности как и от его родителей, – согласился Газен с ноткой отвращения в голосе. – Поместите его в изолятор и оставьте там. Если выздоровеет – прекрасно, тогда он сможет еще какое-то время работать.

Он вытащил информационник из компьютера и вернул бруммге.

– А если не выздоровеет, не забудьте продезинфицировать тело, прежде чем избавиться от него.

Бруммга, кивнув, взял информационник.

– Слушаюсь, панжан Газен.

Он протопал вон из кабинета и закрыл за собой дверь.

– Итак, – проговорил Газен, откинувшись на спинку кресла и скрестив вытянутые ноги, – на чем мы остановились?

Джек сделал осторожный вдох, но не успел ответить.

– Ах да, – сказал Газен. – Ты собирался солгать мне о том, зачем ты назвался чужим именем, когда тебя сюда привезли.

Он взял хлопушку и снова принялся небрежно помахивать ею.

– Хочешь, я расскажу, что я сам думаю? – спросил он.

Джек все еще пытался решить, полагается ли ему на это отвечать, когда Газен махнул в его сторону хлопушкой...

И боль резанула Джека по плечу, как удар молнии.

Он задохнулся, шарахнувшись прочь от стола, – и только тогда понял, что случилось. Оружие Газена не было обычной хлопушкой. В этой хлопушке была гибкая спираль, которая могла вытягиваться на несколько футов, стоило Газену крутануть запястьем. В тот миг, когда Джек схватился за плечо, Газен поднял хлопушку так, что она смотрела теперь в потолок, и растягивающаяся спираль легко скользнула в чехол.

– Когда я задаю вопрос, я ожидаю ответа, – заявил Газен. – Повторить урок?

Вы читаете Дракон и раб
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату