– Может, мистер Неверлин сам нанял нескольких инопланетян? – предположила миссис Бракстон.

Джек вспомнил о бруммге, на которого он нарвался на борту разбившегося “Исследователя небес”.

– Или кто-нибудь нанял самого Неверлина как инопланетянина, – пробормотал он.

– О чем ты, дорогой? – спросила миссис Бракстон.

Джек потряс головой. Хотя они и сидят здесь, как старые друзья, но, нет, он все-таки не станет рассказывать Бракстону о засаде на Йоте Клестиса. Во всяком случае, пока.

– Ни о чем, – сказал он. – Так, ерунда.

Бракстон потянулся к сервировочному подносу и взял цилиндр, который положил туда Джек.

– Итак, это настоящий? – спросил он, взвешивая его в руке.

– Да, сэр, – проговорил Джек. – Во всяком случае, тот, который я взял из корабельного сейфа.

– Ты, наверное, должен как-нибудь его пометить, Корни, – сказала миссис Бракстон супругу. – Мы не должны спутать его с другим.

– Я уже это сделал, – ответил Джек. – Вот метка на дне, видите?

– О да, – сказал Бракстон, повернув цилиндр и вглядевшись в донышко. – Да. Очень хорошо. И ты обещал послать мне информацию об отпечатках, сделанных с помощью СбУл-сканера.

– Как только дядя Вирдж будет здесь с кораблем, – сказал Джек. – Отпечатки, которые мы взяли на Варгане, должны помочь вам опознать оставшихся членов банды Неверлина.

– Или по крайней мере некоторых из них, – сказала миссис Бракстон.

– В любом случае, они пригодятся, – согласился Бракстон. – Еще раз тебя благодарю.

– Без проблем. – Джек отодвинул кресло и встал, вовремя вспомнив, что нужно вытереть руки и рот салфеткой. – Ну, если мы все обсудили, я бы хотел уйти. Спасибо за радушие.

– Спасибо, что спас нам жизнь, – негромко сказал Бракстон, тоже поднявшись. Прежде чем Джек догадался, что тот собирается сделать, мужчина пожал ему руку. – И мы все еще перед тобой в долгу, Джек, признаешь ты это или нет. Если когда-нибудь тебе понадобится выровнять счет, только дай знать.

– Хорошо, – пообещал Джек. – Спасибо за чай и лепешки.

Он миновал телохранителей и, лишь когда тащился по толстым коврам роскошного коридора, смог заговорить снова.

– Ну, скажи что-нибудь, – попросил он. – Была какая-то особенная причина, по которой ты Вэнса и Мейерса только на время вырубил, а Рейвну сломал шею?

– Конечно, – ответил Дрейкос с его плеча. – Рейвн совершил два преднамеренных убийства на Варгане. Наказание за такое преступление – смерть. И совершить акт справедливого возмездия было как моим правом, так и моим долгом воина к'да.

– Хорошо, но в будущем попытайся учитывать также и то понимание меры справедливого наказания, какое принято здесь, ладно? – сказал Джек. – Ты теперь в Рукаве Ориона, а здешние копы не любят людей, берущих закон в свои руки.

– Я понимаю, – ответил Дрейкос. – Мне еще многое нужно узнать о вашем обществе. Что мы будем делать теперь?

Джек пожал плечами.

Дядя Вирдж не будет от этого в восторге. Но честная сделка есть честная сделка.

– У нас договор, – напомнил он дракону. – Ты помог мне справиться с моими проблемами. Теперь моя очередь помочь тебе с твоими. Давай выясним, кто нанес удар твоему народу.

– Ты уверен, что хочешь это сделать? – спросил Дрейкос. – Мы можем оказаться на очень опасной тропе. Даже если сам Бракстон и не замешан в заговоре против моего народа, мы все еще стоим лицом к лицу с самыми сильными из его помощников.

– Возможно, – ответил Джек. – Но я думаю, Неверлин на некоторое время ляжет на дно. Это даст нам небольшую передышку.

– Пожалуй, – согласился Дрейкос. – Интересно, не правда ли, что люди часто оказываются не такими, какими мы их ожидаем видеть.

Джек фыркнул.

– Не обманывай себя, малыш. Бракстон как был, так и остается трезвомыслящим бизнесменом, который будет делать все, что угодно, чтобы заполучить то, что ему потребуется. Нам повезло, что в данный момент он оказался на нашей стороне.

– Это действительно может быть полезным, – признал Дрейкос. – Однако на пути нам встретится много других опасностей.

Джек улыбнулся.

– Что мне и моему любимцу-дракону какие-то там опасности? А ну подать их сюда!

Голова Дрейкоса чуть приподнялась над плечом Джека, упершись в рубашку.

– Я – поэт-воин к'да, – сказал он обиженно, – а не любимец-дракон.

– Конечно, конечно, – успокоил его Джек, похлопав Дрейкоса по гребню на загривке. – Я знаю. А теперь лежи.

– Я послал сообщения на все заводы и предприятия “Бракстон Юниверсис”, сэр, – сказал Харпер,

Вы читаете Дракон и вор
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату