– Мы вас искали. Со всем возможным старанием. С первой же секунды. О подробностях лично вам, Вадим Петрович, расскажет ваш друг доктор Бубнов. К сожалению, не нашли сразу. Но это вряд ли было в силах человеческих. Зато к вашему возвращению я все равно успел. Это – заслуга опять-таки Маштакова. Поэтому мы его не только простим, но и наградим, пожалуй. А сейчас… – Чекменев тоже взял из коробки сигару, щелкнул пальцами в воздухе, и неизвестно откуда взявшийся адъютант с подносом выставил на стол целых три бутылки Голицынского шампанского «Новый свет».
– Первую – за счастливое возвращение, друзья, – провозгласил Игорь Викторович.
– А вторую… Дело в том, что у нас тут сейчас происходит небольшая война. Пока – гражданская, но может плавно перетечь и в мировую, как уже случалось. Посему – вам, Сергей Васильевич, – кивком головы он обратился к Тарханову, – после короткого отдыха и подробного доклада предстоит присоединиться к нашим отрядам. Там вас сейчас заменяет Стрельников, он справляется, но только в пределах своей компетенции. От вас же я жду большего.
Тарханов и рад бы был вскочить, щелкнуть каблуками, совершить все прочие, предписанные уставом действия. Но не босиком же и не завернутым в портьеру. Осталось только кивнуть.
– Вот и хорошо, – облегченно вздохнул Чекменев. – Так и я вас порадую. Их высочество повелеть соизволил, что в случае если ваше возвращение на самом деле состоится, доставить вас для приватного ужина в его охотничий домик «Берендеевка», где он выслушает историю ваших похождений… От себя добавлю, если Олег Константинович (тут генерал тонко улыбнулся и словно бы подмигнул) будет беседою удовлетворен, награды и милости воспоследствуют незамедлительно. Так что подходящую к аудиенции одежду вам вскорости подвезут, пока же у вас есть… – Чекменев взглянул на настенные часы, по-прежнему меланхолически размахивающие маятником, – ровно пять часов. Баня, бритье, короткий сон, если желаете. К услугам прекрасных дам – парикмахеры, маникюрщицы, визажисты. Вас проводят…
Коллизия разрешилась к полному удовольствию всех занятых в ней персон. Совершенно, как принято в текстах эпохи романтизма. Зло более-менее наказано, благодетель торжествует. Здесь бы самое время поставить точку, попутно оговорив, кто на ком женился и насколько счастливым было дальнейшее совместное проживание.
Только вот несносный полковник Ляхов, по своему обыкновению, опошлил чистоту жанра. Не только не смущаясь античной простотой своего облика, а старательно ее утрируя, он встал, выдвинулся на середину комнаты, великолепным жестом бросил через плечо край импровизированной тоги.
– …Позвольте доложить, господин генерал, перед тем как мы будем предъявлены его высочеству, что вся прилегающая за рубежом времени территория нами подробнейшим образом исследована, признана подходящей для внедрения и освоения, а также заложены основы для сотрудничества с местными жителями. А поскольку, как я понял, война на западных пределах державы все-таки разгорается, свободное от неприятеля операционное направление открыто…
Чекменев в очередной раз ощутил себя шокированным. Вчера вечером – сообщением о невозможной, несвоевременной, трагической, по большому счету, гибели Фарида. Сейчас – словами Ляхова. За которыми крылось куда как больше, чем в их буквальном звучании.
– Спасибо, Вадим Петрович, это я непременно учту. Только… Откуда вы про войну-то знали?
– Так, – не стал скромничать Ляхов. – Исключительно путем размышлений. Разве чем-нибудь другим ваши труды могли закончиться?
Примечания
1
Многоцелевой транспортер легкобронированный.
2
См. роман «Билет на ладью Харона».
3
Вагенбург – полевое укрепление из составленных кольцом или квадратом телег, фургонов.
4
Адепт – ревностный сторонник какого-либо учения, идеи.
5
Манкировать – небрежно относиться, пренебрегать чем-либо (фр.).
6
Конгруэнция – совмещение предметов или фигур при наложении (лат.).
7
Самодовлеющий – самодостаточный. Автор считает своим долгом указать, что вопреки распространенной практике словоупотребления «довлеть» по-русски означает – «быть достаточным». Отнюдь не «давить» или «нависать»!
8
Трансцендентный – выходящий за пределы рассудка, жизненного опыта (лат.).
9
Заместители командира дивизии по тылу и по технике, в распоряжении которых находятся обеспечивающие медслужбу подразделения.
10
КПДТ – крупнокалиберный пулемет Дегтярева танковый.
11