самоуничтожения на что-нибудь более конструктивное. Это может сделать рев ракетных двигателей у поверхности Марса. Тут Армстронг был прав, хотя мне иногда кажется, что он так же безумен, как и все. — Генерал остановился и посмотрел ей в глаза. — Не знаю, безумие ли это, одержимость или вдохновение, но оно не лишено логики. Он пытается столкнуть безумие с безумием. Как огонь с огнем.
— Это один из аргументов Горовица. Кто должен-определять — что есть безумие? — заметила Клэр. — Цель должна оправдывать средства или средства — цель?
— Горовиц! — Грегори презрительно усмехнулся. — Мы уже знаем, что он родился в Линце. А Линц — не Марс. — Его усы встопорщились. — Он весьма искусно подделывался под Гитлера, претендуя на роль очередного германского мессии.
Клэр взглянула на часы:
— Время дневных новостей. Можно послушать?
Генерал пожал плечами, нажал кнопку, и экран ожил. Они немного опоздали, потому что ведущий, захлебываясь, уже зачитывал какое-то сообщение:
— …из Консепсиона о появлении в небе гигантской ракеты, которая приводнилась в точке с координатами 37 градусов 50 минут южной широты и 80 градусов восточной долготы, примерно в трехстах милях южнее острова Хуан Фернандес, более известного как остров Робинзона Крузо. С борта танкера «Саузерн Трэйдер» сообщают, что летающий объект, чуть было не ударившись о поверхность воды, затем снова набрал высоту и с неимоверной скоростью скрылся с глаз в юго-восточном направлении. — Диктор переложил листы с текстом и продолжил: — Отголоски утренней встречи лидеров новой панъевропейской Лиги проявились, когда Пьер Дьедонн, французский…
Клар Мэндл вскочила с кресла. С каменным лицом Грегори выключил телевизор и взялся за правительственный телефон. Он был занят довольно долго, беседуя с пятью людьми одновременно. Наконец он повернулся к Клэр:
— Сообщение с «Саузерн Трэйдер» пришло двадцать минут назад. Его не следовало давать в эфир. Кто-то из наших людей недоработал. Как бы то ни было, мы знаем, что чилийское правительство расследует этот инцидент. Один из наших авианосцев, «Джефферсон», сейчас находится в Вальпараисо. Ему отдан приказ обследовать зону.
— Так вы думаете… Генерал кивнул с серьезным лицом:
— Скорее всего, это один из них.
— Кто? — спросила она.
— О, если бы знать — кто!
Она смотрела на генерала умоляющим взглядом.
— И если бы узнать о другом…
— Всему свое время. — Он отечески обнял ее за плечи. — Надо немного потерпеть, и солнце обязательно взойдет!
— Мы можем что-нибудь сделать?
— Не больше того, что уже делаем. — Генерал повел ее к двери. — Идите, мисс Мэндл, пройдитесь по магазинам, купите себе что-нибудь для души. На двадцать четыре часа забудьте обо всем. Не стоит беспокоиться понапрасну. Как только будут новости, я вам позвоню.
Покинув дом Грегори, Клэр некоторое время бесцельно блуждала неподалеку. Глаза ее смотрели на витрины магазинов, но не видели ничего.
Неужели он погиб? Который корабль сел? Девятнадцатый или двадцатый? Кто его пилотировал? Где второй корабль и кто в нем?
Неизвестность была мучительной. Клэр вернулась в отель и всю середину дня провела в тщетном ожидании новостей. И вечер. И половину ночи. В утреннем выпуске новостей никакой информации не было. Бунт в Афганистане, резня в Индии, столкновения на турецко-сирийской границе, таинственный взрыв в морском порту Ферол в Испании. И ничего о ракетах.
Отсутствие новостей — это хорошая новость или плохая? И что такое новость вообще?
Звонок Грегори прервал ее завтрак. На часах было ровно девять.
— В аэропорту ждет самолет, — сообщил генерал. — Он доставит вас в Нью-Орлеан. На борту вы встретите кое-кого из старых друзей. Хватайте такси и мчитесь туда как можно быстрей.
— Но, генерал… Зачем?
Грегори, не ответив, отключился, и экран погас. Клэр несколько озадаченно посмотрела на телефон, потом лихорадочно начала собираться. Схватив лишь шляпку и сумочку, она выскочила из отеля и поехала в аэропорт.
В самолете сидели трое — Хансен, Мириам и Билл Нортон. Последний помог ей подняться по трапу, и реактивная машина тут же тронулась с места.
— Вполне почетный комитет для торжественной встречи, — ухмыльнулся Хансен.
— Я ничегошеньки не знаю, — сказала Клэр. — Что случилось?
— Нас доставили сюда из Йеллоунайфа под конвоем поздно вечером. Потом с нами долго беседовали Грегори и ФБР, а после сразу запихали в этот аэроплан. Грегори посчитал, что самолет, который находится в воздухе, — самое для нас сейчас безопасное место. Поэтому мы и летим.
— Куда?
— Встречать Армстронга, — произнес Нортон с жизнерадостным видом. — Разве Грегори вам не сказал?
— Значит, он в безопасности? Он не ранен?
— Ну, его немножко поцарапало, но больше пострадало его самолюбие, — сказал Нортон бесцеремонно. — Красивые женщины найдут его еще более отталкивающим, чем обычно. Короче, с ним все в порядке.
— Слава Богу! — выдохнула Клэр.
— Да нет, не такой уж Джон скверный питекантроп. — Приподняв бровь, Нортон оценивающе посмотрел на Клэр. — Хотя большой, сильный и глупый. — Он выпятил грудь. — Грегори разрешил ему встретиться только с одним репортером, и Армстронг назвал меня. Вот что значит дружба. Он не забывает старых друзей.
— Надеюсь, — прошептала Клэр. — Я тоже. — Нортон снова посмотрел на нее оценивающим взглядом. — Вы умеете готовить?
— Готовить? Что готовить?
— Мясо, фаршированное грибами, ну и все такое… — Он облизнулся.
— Конечно.
— Это просто замечательно! В самом деле замечательно. — Нортон погладил себя по животу. — Как говорится, не вижу повода не выразить свое одобрение…
Хансен и Мириам обменялись многозначительными взглядами.
— Это очень благородно с вашей стороны, мистер репортер, но вы, кажется, должны интервьюировать Армстронга, а не мисс Мэндл? — ехидно спросила Мириам.
— А я не интервьюирую, — обиженно проворчал Нортон.
— Но что случилось с Джоном? — вмешалась Клэр. — Почему мы летим в Нью-Орлеан?
— Потому что и его доставят туда, — объяснил Нортон. — Я понял так, что он пролетел через половину Тихого океана и врезался прямиком в Чили, расквасив нос себе и ракете. Его обнаружили с одного из авианосцев. Мы должны успеть в Нью-Орлеан за час до него и встретить друга со всеми почестями.
— Ясно. — Клэр смотрела в иллюминатор, но мысли ее были далеко от земли.
— Это можно считать провалом, — сказал Хансен. — Хотя неизвестно, что случилось с Куином. Он мог упасть где-нибудь в стороне от морских путей…
— А что сделал Куин? — осведомился Нортон. Взгляд его был острый и любопытный. — Мне казалось, что его разыскивают фараоны, и поэтому он скрывается изо всех сил. Где же он сейчас?
— А вы не знаете?
— Если б знал, то не спрашивал.
— Тогда я вам расскажу, — непринужденно сказал Хансен.
Откинув кресло, Нортон сердито уставился на него и потребовал:
— Выкладывайте! Что там такое с Куином?