— Ага. Сам подумал, что это будет хороший опыт для парня.
Гарт спрятал улыбку, услышав, как его вспыльчивого кузена называют просто «Сам», а Сим добавил:
— Это был хороший опыт, точно. Но я должен был остаться с миледи, пока она не разрешится младенцем. Я поклялся служить ей до конца своих дней, так-то.
— Очень нужен ее светлости такой любопытный простофиля, который топчется в дверях и спрашивает каждые пять минут, не может ли он что-нибудь для нее сделать, — проворчал Тэм.
— Но я же много знаю про такие дела, — возразил Сим, взглянув на Амалию.
— Топай-ка ты лучше позаботься о лошадях, а разговоры оставь взрослым, — сказал Тэм тоном, не допускающим возражений.
— Да иду уже, иду, — отозвался Сим.
Затем мальчишка обернулся с ослепительной улыбкой и с поклоном обратился к Амалии:
— Приятно было снова повидаться с вами, миледи.
— Мне с тобой тоже, Сим, — ответила она, улыбнувшись, — Значит, Мег еще не родила?
— Нет еще, — ответил Тэм, строго добавив: — А ну-ка, марш, парень.
Сим пошел, и, глядя ему вслед, Гарт задал свой главный вопрос:
— Что сказал Дуглас, Тэм?
Тэм огляделся, но хотя в дверях флигеля стоял Бойд, поблизости не было никого, кто мог бы услышать их разговор. Когда Тэм продолжал колебаться, Амалия язвительно осведомилась:
— Следует ли мне уйти, Тэм, чтобы вы могли продолжить свою беседу один на один?
Он взглянул на Гарта.
Хотя это и позабавило Гарта, но ему не хотелось, чтобы она продолжала демонстрировать свое раздражение настолько явно.
— Будьте так любезны, миледи. Передайте принцессе, что сегодня у нас ночуют два гостя, но заверьте ее, что они будут спать во флигеле — по крайней мере мальчишка.
— Я тоже, — сказал Тэм. — Лучше мне быть рядом с парнем, сэр.
— Надеюсь, мы еще увидимся перед вашим отъездом, Тэмми, — заявила Амалия.
Затем, даже не взглянув на Гарта, развернулась и пошла к садовой калитке. Он смотрел ей вслед, пока Тэм не сказал:
— Думаю, теперь она нас не услышит, сэр.
— Не услышит, — согласился Гарт со вздохом, повернувшись и обнаружив, что здоровяк смотрит на него с насмешливой ухмылкой. — Ты чего лыбишься?
— Леди Амалия легко выходит из себя, — сказал Тэм. — Это я помню.
— В самом деле? — проворчал Гарт.
— Угу, и ни к чему злиться на меня, милорд. Это не я смотрю на вас, как будто вы пыль под ногами. Смекаете, чем так прогневили ее?
— Смекаю, но не собираюсь делиться этим с тобой и не желаю больше слышать от тебя «милорд», пока ты здесь.
— Вседержители небесные! Миледи, что же, не знает, кто вы?
— Она бы знала, если бы задумалась, ведь ей известно, что я приносил клятву вместе с другими баронами в Сконе. Но, полагаю, она думает обо мне только как о сэре Гарте Нейпире, кузене Букклея. Я бы не хотел, чтобы титул Уэст-рудера упоминался здесь.
— Как барон, служащий рыцарем при принцессе, вы волей-неволей вызовете пересуды.
— Это так, и Изабелла согласна, — подтвердил Гарт. — Но я намерен сделать все возможное, чтобы выяснить, кто убил Уилла и Джеймса. Арчи отправил меня сюда с целью узнать все, что известно Изабелле. Я же начинаю думать, что могу узнать больше от сэра Харальда Бойда.
— Кто он такой?
— Парень, который только что наблюдал за нами из дверей флигеля, — ответил Гарт.
— Думаете, он их убил?
— Его послал сэр Джон Эдмонстон, поэтому сомневаюсь. Однако же он человек Файфа, посему вполне возможно, что он отрядил его шпионить за Изабеллой, а быть может, достичь и еще одной цели. — Гарт не объяснил насчет Амалии, а Тэм не спросил. Его интересовало другое.
— А разве вы не говорили, что человек Уилла сказал вам, будто видел этого Халдейна в Эдмонстоне, но никто там слыхом не слыхивал о таковском?
— Говорил, но не обнаружил никаких других признаков его существования. Может, он теперь уж мертв, поэтому я наблюдаю за Бойдом. Какой может быть лучший способ для Файфа узнать, что задумала Изабелла, чем послать своего человека к ней на службу, как послали меня?
Тэм нахмурился:
— Если вы думаете, что Бойд — человек Файфа, почему бы не потолковать с ним? Убедительно так потолковать.
— Знание, что я не могу ему доверять, дает мне преимущество лишь до тех пор, пока я не брошу ему вызов. А потолковать с ним, если понадобится, я всегда смогу. Ну так что сказал Арчи?
— Он был радехонек, что вы послали нас, и точит зуб на Файфа, — доложил Тэм. — Все было, как вы и ожидали, сэр. Люди Дугласа в Стерлинге и Сконе говорили ему, что Файф едет в Лодер. Но, вишь ты, его ничуточки это не насторожило, ведь Лодер находится под контролем Файфа, да от Эдинбурга это недалече.
— Что Арчи собирается делать?
— Теперь-то он уж на пути из Трева, сэр. Сказал, вы должны встретить его в Хоуике в середине дня во вторник. Если Файф ктому времени покинет Лодер, Дуглас ждет, что вам будет ведомо, куда он намылился. Мы с Симом заехали в Холл узнать новости про нашу хозяйку и отправить парочку парней в Л одер для присмотра.
— Это хорошо, но лучше бы они оказались смышлеными, — сказал Гарт. — Я буду недоволен, если они потеряют след Файфа или он поймает их на слежке и станет допрашивать.
— Чему-чему, а уж допросу, думаю, они тоже не больно обрадуются, — проворчал Тэм. — Я велел им приехать в Суитхоуп-Хилл, если у них будет что сказать мне, поэтому если правитель поймает их, они знают только, что служат самому. Еще я им втолковал, если кто их спросит, они должны заявить, что у них послание для Уэструдера о новорожденном, а потом они направляются в Эдинбург с той же новостью для брата лэрда.
Гарт кивнул.
— Это должно обезопасить их, согласен, — сказал он. — Ты собираешься остаться и ехать в Хоуик со мной?
— Ага, сэр, — кивнул Тэм. — Сам велел мне так сделать, а потом отвезти Дугласа назад в Холл, если Файф не уедет из Лодера. Но Дуглас может отправиться и в Хермитидж.
— Если Файф еще не уехал, Арчи поедет прямиком в Лодер, — предсказал Гарт.
Любопытство грозило свести Амалию с ума. Подумав вначале, что Тэмми и Сим приехали сообщить ей о родившемся у Мег ребенке, а потом узнав, что они приехали увидеться с Гартом, она чувствовала себя обманутой. Тэмми и Сим— ее друзья.
Более того, Тэму известна ее страшная тайна. Сим Элиот тоже знал об этом. Юный Сим никогда не выдаст ее намеренно, не более, чем Тэм, но, будучи честным, прямым и бесхитростным, он уже едва-едва не проговорился.
Вспомнив, как Тэм резко отослал его, она задавалась вопросом, не сочтет ли Тэм себя обязанным обо всем рассказать Гарту, и от этой мысли ее бросило в жар.
Однако потом она почувствовала себя виноватой, ведь Тэм был ей самым добрым другом. Она не могла поверить, что он выдаст ее, каковы бы ни были обстоятельства.
Но вдруг Гарт прикажет ему рассказать все, что он знает о ней? Гарт — рыцарь королевства, человек, которого другие уважают уже за один этот факт.
Станет ли Тэмми лгать ему, клясться, что знает о ней не больше, чем сам Гарт?
Решив, что больше не останется наедине с Гартом, пока не будет уверена, что собственное поведение не выдаст ее, она избегала его взгляда за ужином и решительно избегала его после, завязав разговор с