можете перебраться за мой столик.
Глаза Зои сузились, превратившись в щелочки, и она пробормотала какое-то ругательство, потом сделала знак Джульетте встать, и они обе пересели за столик Клары. Джульетте показалась отвратительной торжествующая улыбка Клары. Она перехватила взгляд официанта и заказала еще кофе.
— Раз уж мы ваши гостьи и сидим за вашим столом, то вам придется заплатить за кофе, — заметила она.
Клара оставила ее реплику без внимания и повернулась к Зое:
— Конечно, ваше появление — сюрприз для нас. Кажется, вы утверждали, что не переносите нас, и выразили желание никогда больше не видеть наших лиц. Поправьте меня, если я ошибаюсь, но разве вчера вы не выкрикивали это, выпроваживая нас?
— Я не отказываюсь от своих слов. Я сказала то, что хотела сказать. Думаю, вы не станете возражать, если я замечу, что мы ненавидим друг друга и имеем на то веские основания, но это не должно мешать нам поступать разумно.
Она кивнула официанту, потом устремила взор на Джульетту, отпившую маленький глоточек кофе из своей чашки. Она, подражая ей, тоже отвела в сторону мизинец, потом с отвращением поставила свою чашку на блюдце. Джульетта с интересом наблюдала за ней. Зоя Уайлдер никогда не была леди и никогда ею не станет, как и Клара. Жан-Жак заключил только один брак, достойный его.
— А что вы имеете в виду, говоря о разумном поведении? — спросила она.
— Большая часть оборудования и одежды весит от восьмисот до тысячи фунтов, — объяснила Зоя, наклоняясь вперед. — Если мы отправимся вместе, то сможем сократить расходы. Но есть вещи, без которых обойтись нельзя, потому что в противном случае мы можем застрять там. А это весьма вероятно, потому что мы отправляемся слишком поздно.
Джульетта смотрела на нее широко раскрытыми глазами, чувствуя, что у нее начинается мигрень; знакомая боль зарождалась где-то позади глаз.
— О чем вы толкуете, ради всего святого? — Она не сомневалась, что ответ, каким бы он ни был, ей не понравится.
Клара нахмурилась:
— Если я правильно поняла вас, вы предлагаете нам отправиться на Аляску?
Брови Зои удивленно поднялись.
— А разве вы не собирались туда? Вы же сказали, что намереваетесь найти Жач-Жака.
Клара с минуту раздумывала, потом медленно кивнула:
— Да. Именно это я и намереваюсь сделать.
— Нет, — возразила Джульетта, — вы собирались ждать Жан-Жака здесь, пока он не вернется в Сиэтл.
— Этот план лучше, — возразила Клара.
Джульетте показалось, что сердце ее сейчас разорвется, разбившись о ребра.
— Я? Мы? Собираемся отправиться на Юкон? Разве порядочным женщинам место среди золотоискателей?
— В гораздо большей степени, чем вы полагаете, — ответила Зоя. — Нельзя сказать, что для женщин обычное дело присоединиться к искателям приключений, но в то же время это случается не редко. — Ее взгляд критически пропутешествовал по фигуре Джульетты. — Откровенно говоря, я не думаю, что вам следует ехать. Клара производит впечатление достаточно сильной и здоровой, чтобы противостоять тяготам путешествия, и привыкла к тяжелому труду, а вот вы можете не выдержать.
От гнева щеки Джульетты покрылись красными пятнами.
— Если вы обе можете туда отправиться, то и мне это под силу! Я еду!
— Каждый день после многих пройденных миль нам придется ночевать в палатке. Вам будет так холодно, как не было еще никогда в жизни. Вам будет угрожать обморожение, и вы все время должны быть начеку из опасения, что на нас нападут медведи. Никто не станет нянчиться с вами. Вам придется безропотно выполнять свою долю грязной работы. Ну как, это путешествие все еще представляется вам привлекательным?
Разумеется, нет! Но кто такая Зоя Уайлдер, чтобы разговаривать с ней в подобном тоне?!
— Так вы беспокоитесь обо мне? Я смогу о себе позаботиться.
Зоя пожала плечами и вытащила записную книжку из своей сумочки.
— Сейчас уже конец лета. Список пароходов, ждущих пассажиров, сильно сократился, но они пока еще есть. Первое, что мы должны сделать, — это попасть в список.
Она что-то записала, потом испытующе посмотрела на Клару:
— Можем ли мы доверить вам покупку билетов?
— Прошу прощения, я надежна как скала, — огрызнулась Клара. — И кто дал вам право распоряжаться нами?
— А что вы знаете об Аляске и необходимом для такого путешествия снаряжении?
— Я смогу узнать.
— Ну а я уже знаю.
— Ладно, продолжайте. Что еще мы должны сделать? — спросила Джульетта.
— Я предлагаю вам побродить по крутым холмам вокруг Сиэтла, поупражнять мышцы ног, — посоветовала Зоя, бросая на Джульетту взгляд, полный сомнения, что вызвало у той новый приступ ярости.
— Что еще? — огрызнулась она.
Если бы Жан-Жак мог видеть ее теперь, он бы не стал сравнивать ее глаза с расплавленным оловом. Взглянув на Клару, Джульетта заметила, что ее кожа уже не так хороша, как прежде, и теперь Жан-Жак едва ли стал бы ею восхищаться. Ее лицо раскраснелось от возбуждения и гнева и соперничало цветом с ярко-рыжими волосами. Да и густые волосы Зои больше не напоминали блестящий шелк.
— Я уверена, что мой дядюшка продаст нам провиант по закупочной цене. И все же и провизия, и снаряжение стоят недешево. — Зоя сделала еще одну пометку в своей записной книжке. — К тому же нам придется заплатить таможенный сбор при пересечении границы Канады. У вас есть средства на такое путешествие?
— А у вас? — спросила Клара.
— У меня еще кое-что осталось от вознаграждения и собственных сбережений, — ответила Зоя. — Но после этого путешествия почти ничего не останется.
В течение всего следующего часа они обсуждали то, что им предстоит сделать и как подготовиться к путешествию на Юкон. Потом Джульетта извинилась и вернулась в свою комнату. Она положила влажную салфетку на лоб, потом рухнула на постель и уставилась в потолок бессмысленным взглядом. О Господи! Она собирается отправиться на Юкон!
Клара с трудом верила, что через неделю они отплывут на Аляску. Это путешествие будет самым волнующим событием в ее жизни! С ранней юности ей приходилось думать только об удобствах постояльцев, останавливавшихся в гостинице ее родителей на пути в интересные экзотические места — Сан-Франциско, Канаду, Мексику… Но сама она нигде не бывала, да и не надеялась когда-нибудь побывать. Теперь же все изменилось. Она наблюдала суету и своеобразную прелесть большого города, ей предстояло познакомиться с таинственной жизнью Аляски. Будет о чем рассказать внукам!
Ее отражение в оконном стекле потускнело. У нее никогда не будет внуков, потому что ее муж не был ей настоящим мужем. Ощутив новый приступ боли от несправедливости судьбы, Клара перевела хмурый взгляд на отражения Джульетты и Зои. Они стояли на улице, разглядывая горы снаряжения и обсуждая, как лучше и практичнее его упаковать. По крайней мере Зоя занималась как раз этим. Джульетта же, по обыкновению, заламывала руки и смотрела на тюки ошеломленным взглядом, будто не верила тому, что видит. Клара вздохнула. Находясь с двумя другими миссис Вилетт, она чувствовала себя сенбернаром рядом с двумя поджарыми борзыми. Втайне она гадала, что же Жан-Жак нашел в ней, в то время как две другие его жены были намного изящнее ее. Она представлялась себе досадной аномалией.
Клара не была худой, волосы ее никогда не лежали как положено. Она предпочитала удобство моде, любила свой огород, любила выращивать овощи, полировать до блеска серебро. Но больше всего остального Клара любила хорошо приготовленную и обильную еду. Она была крестьянкой. Снова вздохнув, она посмотрела на отражение в стекле Джульетты и Зои — их головы были склонены над списком. Через минуту в дальнем конце улицы Клара заметила мужчину, стоявшего, прислонившись к горе тюков, и курившего сигару. Он наблюдал за Джульеттой. Его прищуренные глаза вглядывались в нее очень внимательно, и взгляд его следовал за ней неотступно. Внимание Клары было обострено, и она погрузилась в созерцание незнакомца. Как и большинство искателей приключений, покупавших необходимую одежду, снаряжение и продовольствие у Уайлдера, этот человек носил бороду, но, судя по всему, он начал отпускать ее недавно. На нем были брюки из грубой синей ткани, подтяжки, рубашка с открытым воротом. Шляпу он сдвинул набок, чтобы уберечься от жаркого августовского солнца. Незнакомец был высок ростом, привлекателен, но от всех остальных мужчин его отличала не внешность, а манера держаться.
В то время как многие имели вид безумцев и в их лицах Клара замечала признаки отчаяния, ничего подобного во внешности и манерах этого человека не было. Он не был увлечен выбором снаряжения настолько, чтобы окружающее перестало для него существовать. Напротив, он обращал особое внимание на все, что творилось вокруг. И в первую очередь его внимание было приковано к Джульетте. Он в течение нескольких минут не сводил с нее глаз. Когда Клара убедилась, что ей это не почудилось, она принялась пробираться между рядами жестянок со снедью и горами одежды.
— Джульетта, — сказала она, понизив голос, — на той стороне улицы стоит мужчина и пожирает вас глазами, будто не ел сто лет и теперь увидел вожделенную пищу.
Джульетта не подняла глаз от списка.
— Он широкоплечий и красивый? Курит сигару, и тулья его шляпы украшена зеленым шарфом?
Клара не заметила шарфа, пока не повернула голову и не бросила на него подозрительного взгляда. Мужчина улыбнулся и приподнял свою шляпу, приветствуя ее, потом снова переключил внимание на Джульетту.
— Вы его знаете?
— Конечно, нет. — Джульетта