вошедших, излучал ненависть. Она впервые увидела Ричарда Деннисона, но узнала его по описанию Беллы.

— Что еще за глупости ты выдумала, дитя мое? — Элизабет приступила прямо к делу.

— Я уже сказала вашей служанке, но могу еще раз повторить и вам, мадам, — вызывающе ответила Джулиана, при этом ее сердце колотилось от волнения, а в голове проносилось множество мыслей. Могут ли они силой заставить ее заниматься проституцией? Или устроить так, чтобы ее изнасиловали и привели в такое состояние, после которого уже нечего терять? Ей вдруг стало очень страшно, по телу пробежали холодные мурашки, но голос оставался твердым, а глаза неотрывно следили за лицом госпожи Деннисон.

— Ну зачем же вести себя так невежливо, моя дорогая? — Ричард Деннисон говорил мягко и доброжелательно, но его взгляд, колючий и неприязненный, был весьма красноречив. Он подошел к кровати и спросил: — Тебе не нравится фасон платья… или цвет?

— Это одежда проститутки, сэр. А я не проститутка.

— Ради Бога, дитя мое! — воскликнула Элизабет. — Да это платье самого модного при дворе фасона, ткань лучшего качества и великолепной расцветки!

— Благодарю вас за щедрость, мадам, но я не приму вашей благотворительности.

— Это вовсе не моя благотворительность, а… — Элизабет осеклась, поскольку ее муж многозначительно кашлянул, прикрыв рот ладонью.

Джулиана закусила губу:

— Передайте его светлости графу Редмайну, что я не нуждаюсь также и в его благотворительности.

— При чем здесь благотворительность? — вмешался Ричард. — Тебя просто попросили оказать некую услугу в обмен на наше гостеприимство и графскую щедрость.

— Я не стану оказывать эту услугу, — заявила Джулиана, удивляясь тому, как непреклонно звучал ее голос в то время, когда колени дрожали, а ладони увлажнились от страха. — Я не проститутка.

— Я это знаю. Именно поэтому его светлость хочет сделать тебя виконтессой. К проститутке он не стал бы обращаться с подобным предложением, — сухо заметил мистер Деннисон.

— В этой сделке есть покупатель и продавец, а предметом торга является мое тело!

— Неблагодарная упрямица! — воскликнула госпожа Деннисон. — Его светлость настаивал на том, чтобы дать тебе время спокойно обдумать его предложение и добровольно принять его, но…

— Мадам! — яростно прервала ее Джулиана. — Я прошу только об одном — позвольте мне беспрепятственно покинуть этот дом. Если вы вернете мне мою одежду, я немедленно уйду и перестану доставлять вам беспокойство. Почему вы держите меня здесь против воли?

— Потому что мы — твои друзья — пришли к выводу, что ты не понимаешь своего блага, — пояснил Ричард. — Неужели ты хочешь жить на улице? Лондон — чужой для тебя город. У тебя нет ни денег, ни друзей, ни покровителя. В этом доме тебе предлагают все, и даже сверх того. А за все наши заботы мы просим такую малость — надеть это платье и спуститься вниз к обеду.

В душу девушки закрались сомнения. Все, что они говорят, правда. Она имела представление о столичной жизни только из окна своей комнаты в доме Деннисонов, но и этого было достаточно, чтобы понять: находиться в этих стенах среди людей, принадлежащих к высшему свету, безопаснее, чем слоняться по улицам без крова, еды и работы.

— Белла сказала, что мне нужно будет присутствовать в гостиной. Я догадываюсь, что это означает.

— Уверен, что нет, — сердито ответил Ричард. — От тебя требуется только присутствие. Тебя никто не просит развлекать гостей. Ты просто будешь поддерживать светскую беседу, может, сыграешь на клавикордах, как это принято в любом приличном салоне.

— А граф Редмайн?.. — неуверенно спросила Джулиана.

— Дорогая моя, графские дела нас не касаются, — небрежно пожал плечами мистер Деннисон. — Мы вовсе не являемся посредниками между вами. Мы с госпожой Деннисон просим лишь об одном: пообедай вместе с остальными обитателями дома и выпей чаю в гостиной.

— А если я откажусь?

На лице мистера Деннисона появилось раздражение, но он спокойно взял за руку жену, которая приготовилась разразиться гневной тирадой, и сказал:

— Ты достаточно разумна, чтобы не отказываться. Тебе необходимо безопасное пристанище, которое ты можешь найти только у нас. Мне кажется, что в нашей просьбе следовать правилам, заведенным в этом доме, нет ничего несправедливого и странного.

Джулиана оказалась в безвыходном положении. Слишком очевидна была угроза: властям не составит труда установить ее личность, если Деннисоны поведают им ее историю. Хозяин «Колокола» непременно припомнит, что экипажи из Йорка и Винчестера приходят в Лондон одновременно. А дополнить недостающие звенья в цепи им поможет Джордж Ридж.

— Приходи, моя дорогая. — Голос госпожи Деннисон звучал неестественно ласково. Она по своему обыкновению мягко дотронулась до руки Джулианы. — Я позову Беллу, и она поможет тебе одеться. Уверена, что платье как нельзя лучше подойдет к твоим глазам и волосам.

— В моем положении не приходится думать о таких вещах, мадам, — холодно ответила Джулиана. — Коль вы так жаждете продать мою невинность, я не представляю, как могу помешать вам сделать это.

— Ну почему ты так враждебно относишься к нам? — елейным голосом спросила Элизабет. — Мы с мужем ни к чему не станем принуждать тебя. Граф Редмайн сделал тебе предложение, и ты вольна поступить по-своему. Нас с мужем это не касается.

— Вы хотите сказать, что у вас нет заинтересованности, финансовой или какой-либо другой, в этой сделке? Простите, мадам, но я вам не верю. Услуги сводни всегда оплачиваются.

— До чего упрямая, вздорная девчонка! — заявила Элизабет, обращаясь к мужу. — Ну и намучается же с ней его светлость!

С этими словами она недовольно покачала головой и вышла из комнаты, гордо подняв голову. За ней последовал Ричард.

Возможно, с ее стороны было неразумно открыто выражать неприязнь к тем людям, от которых зависели ее безопасность и благополучие, но Джулиана не удержалась и скорчила им вдогонку гримасу. Потом она подошла к кровати и принялась рассматривать одежду: шелковое платье, кружевную нижнюю рубашку, тонкие чулки и подвязки, пару длинных, элегантных перчаток, туфли на высоких каблуках.

Джулиана присела на кровать и засунула ногу в туфельку. Она пришлась ей впору. Наверное, они сняли мерку с ее дорожных башмаков. Джулиана вытянула ножку и стала разглядывать ее, склонив голову набок.

Изящная форма колодки сделала ее ступню необыкновенно соблазнительной. Но вот сможет ли она в них ходить? Джулиана торопливо надела вторую туфельку и неуверенно поднялась. Потом сделала шаг и замахала руками, чтобы сохранить равновесие. Теперь туфли ей немного жали, ступни болели.

— Мисс, ну скажите, разве они не великолепны? — воскликнула Белла, внося в комнату кувшин с кипятком, от которого шел пар. — Не хотите ли принять ванну перед обедом? Я скажу лакею, чтобы он принес все необходимое.

Джулиана села на кровать и сбросила туфли. В последний раз она принимала ванну в день своей свадьбы. Может, действительно стоит освежиться и подготовиться к тому, что ждет ее сегодня вечером? С мрачной усмешкой Джулиана подумала, что она очень похожа на жертвенное животное перед закланием. Ее чувство юмора частенько проявлялось не к месту и навлекало на нее беды подчас более серьезные, чем те, в которые ее ввергала неуклюжесть. Но в нынешних обстоятельствах ей уже ничто не могло повредить.

— Да, Белла, хорошо.

— Я могу приготовить для вас хну, если хотите, — щебетала Белла. — Она придаст вашим волосам золотистый оттенок. Мисс Дебора всякий раз моет голову хной, когда ожидает вечером в гости лорда Бриджворта. А у нее волосы не такие роскошные, как у вас. Какие-то блеклые, тусклые. — Белла, казалось, испытывала своеобразную гордость, отмечая превосходство Джулианы перед другими обитательницами дома.

Вы читаете Достоинство
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату