Господи, какой я идиот!

Он резко обернулся на звук открывающейся двери. На пороге появился Кэтлет в застегнутой на все пуговицы ливрее и в аккуратно надетом парике.

— Ну? Вы узнали что-нибудь?

— Ничего, ваша светлость. Прислуга уже спала, когда вы вышли из дома. Я дождался, пока вы уедете, и тоже лег в постель.

Тарквин кивнул и, закусив нижнюю губу, задумался.

— Мы должны распутать этот клубок, — сказал наконец Тарквин. — Господи, сделай так, чтобы моя догадка оказалась верной. Хенни, соберите дорожный саквояж для леди Эджкомб. Все самое необходимое… не забудьте туфли. Вы сами знаете, что ей может понадобиться в дороге. Кэтлет, велите подавать фаэтон. Пусть запрягут мою лучшую серую четверку. Квентин, ты едешь со мной?

— Да, конечно. Пойду переоденусь.

Квентин не спросил у графа, куда они отправляются. Он оставил выяснение этого вопроса на потом. Ночная поездка под проливным дождем не казалась ему приятной перспективой, но он понимал, что сейчас для них самое главное — скорость, а легкий экипаж — самое лучшее транспортное средство для погони.

Глава 28

Они уже трижды меняли лошадей. Джулиана по-прежнему не подавала признаков жизни, даже тогда, когда выбившаяся прядь волос упала ей на лицо и щекотала нос. Люсьен все время кашлял, дрожал от холода и прихлебывал из своей фляжки — настроение у него было хуже некуда. Джордж не отрываясь следил за неподвижной фигурой Джулианы.

Забрезжил серый рассвет, небо роняло на землю частые, мелкие слезы. Дилижанс въехал на постоялый двор «Красный лев» в Винчестере. Лошади спотыкались от усталости — кучер выжал из них все возможное, благодаря чему они преодолели семьдесят миль, разделяющих Лондон и Винчестер, всего за семь часов. Скорость по тем временам невиданная, вдвое превышающая ту, с какой обычно передвигались почтовые кареты. Джордж высунулся в окно и крикнул кучеру:

— Надо сменить лошадей! И сразу в путь!

— У меня опустела фляжка, — прохрипел Люсьен, стуча зубами от холода. — Надо бы ее наполнить. — Он встал и согнувшись стал пробираться к двери, но тут у него начался новый приступ кашля.

— Ладно, давайте фляжку сюда. — Джордж выхватил фляжку из потных рук виконта, вылез из дилижанса и направился через двор в трактир.

— Наполните ее и дайте еще три бутылки, — сказал он трактирщику. При той скорости, с которой пил Люсьен, трех бутылок ему едва хватит до вечера.

Джордж вернулся в дилижанс и снова уставился на Джулиану. Почему она до сих пор не пришла в сознание? Ведь она дышала. Правда, лицо ее было мертвенно-бледно, но оно всегда отличалось бледностью на фоне золотистых волос. Джордж склонился к Джулиане и коснулся ее щеки — она была теплой.

Джулиана чувствовала, что не может больше притворяться, мышцы ее жаждали движения, руки и ноги свело, но самое главное, она ощущала острую необходимость посетить отхожее место. Она плохо представляла себе, как ей удастся сообщить о своем желании похитителям, если рот у нее был зажат кляпом. Но терпеть дольше она не могла, а значит, надо срочно найти способ объясниться с ними. Джулиана не смогла вычислить конечный пункт их путешествия, но, судя по тому, что ехали они очень долго, а намерения Джорджа были ей хорошо известны, Джулиана предположила, что он везет ее в Хэмпшир. Интересно, собирается ли он немедленно по приезде доставить ее в магистрат? Или у него куда более коварные и жестокие планы? Дилижанс трясся по колдобинам и рытвинам, доставляя Джулиане невыразимые муки.

Вскоре они свернули с дороги к дому Риджей и остановились у входной двери. Джордж вылез наружу, схватил Джулиану за ноги. Она сползла с сиденья, стукнулась головой об пол и открыла глаза.

— Вот и проснулась наша спящая красавица! — самодовольно воскликнул Джордж и взвалил ее на плечо. Он понес Джулиану к двери, которая отворилась, едва он достиг ее. На пороге стояла пожилая экономка, которая удивленно и часто заморгала, не забыв при этом сделать книксен.

— Сэр Джордж, мы вас еще не ждали.

Джордж ничего не ответил и прошел в дом. За ним поплелся Люсьен, тихо чертыхаясь и дрожа всем телом.

— Позаботься о моем госте, Долли, — приказал Джордж, направляясь к лестнице наверх. — Ему нужна постель, горячая вода… разожги камин.

— И коньяк, — капризно добавил Люсьен, поднося к губам фляжку.

Экономка в ужасе уставилась на виконта, который выглядел, как живой мертвец.

— Сюда, пожалуйста, сударь. — Она взяла его под локоть, но Люсьен с отвращением отдернул руку.

— Принеси мне коньяк и горячую воду, — буркнул он и направился в комнату, выходящую в холл, прижимая к губам платок.

Джулиана все слышала и поняла, что Люсьен, вероятно, очень болен. Это вселило в сердце крохотную надежду: значит, Люсьен не может оказать ей никакого сопротивления, остается только Джордж. Но в том беспомощном положении, в каком она пребывала, справиться пусть даже с одним Джорджем не представлялось никакой возможности.

Джордж ударом ноги распахнул дверь комнаты на втором этаже и швырнул Джулиану на кровать.

— Помнишь эту спальню? А кровать? Это твое супружеское ложе.

Джордж, развязав шнуровку, стянул с нее плащ.

Ночная рубашка Джулианы сбилась, обнажив бедра и ягодицы. Она рывком перевернулась на спину и попыталась оправить подол связанными, забинтованными руками. С невероятным трудом ей это удалось. Но Джордж хмыкнул и снова задрал ей подол.

— Мне больше нравится так, — сказал он и гнусно рассмеялся.

Джулиана потянулась к шарфу, которым был завязан ее рот, подавая Джорджу знаки, что хочет говорить.

— Хочешь что-то сказать? — улыбнулся Джордж. — Скоро тебе выпадет случай поговорить, моя дорогая мачеха. Тебе придется признаться, что это ты убила моего отца. Ты подпишешь бумаги, а потом мы вместе отправимся в магистрат, и ты публично повторишь там все слово в слово.

Джулиана спустила ноги с кровати и попыталась дотянуться до ночной вазы, которая всегда находилась на одном и том же месте. Джордж с минуту непонимающе наблюдал за ее действиями, а потом осклабился.

— Позволь, я помогу тебе. — Он нагнулся и вытащил ночную вазу, потом поставил ее на середину комнаты и торжественно сказал: — Видишь, я с готовностью иду навстречу твоим желаниям. Теперь, думаю, ты справишься сама. А я пока спущусь вниз и позавтракаю.

Глаза Джулианы яростно сверкали. Но когда Джордж вышел, она испытала к нему нечто сродни благодарности. Слава Богу, что руки у нее связаны спереди, а не сзади. Она поднялась с кровати и прыжками добралась до середины комнаты.

Кое-как ей удалось справить нужду и даже запихнуть ночную вазу обратно под кровать, подталкивая ее ногой. Потом она допрыгала до подоконника и оперлась на него. Толстый шарф туго обматывал ей голову и был завязан на затылке, так что развязать узел она не могла. Шелковый чулок, который стягивал ее запястья, оказался на удивление прочным и также не поддавался.

Глаза Джулианы лихорадочно блуждали по комнате, и тут она заметила ремень для правки бритв, висевший на стене возле умывальника. Если здесь есть ремень, значит, где-то должна быть и бритва. Джулиана запрыгала к умывальнику. Острое лезвие лежало на полочке возле кувшина для умывания и, казалось, ждало своего умершего владельца.

Очевидно, никто ничего не менял в этой комнате после смерти сэра Джона.

Джулиана осторожно взяла лезвие кончиками пальцев. Она провозилась довольно долго, прежде чем лезвие заняло нужное положение, а потом резко нажала на него. Ее движение вышло поспешным и неловким, и с таким трудом установленное лезвие упало. Джулиана выругалась про себя и снова принялась

Вы читаете Достоинство
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату