проблемами, что даже не спросила, как ты себя чувствуешь! Значит, это правда? Доктор подтвердил твои предположения?

– Да, – вмешалась Дейзи, поднявшись с места и сделав пируэт по комнате, словно не могла больше усидеть на месте. – Мы скоро станем тетушками!

Эви тоже вскочила, и они принялись прыгать и скакать в ребяческом восторге.

– Господи, что за парочка! – сказала Аннабелла, глядя на них с улыбкой. – Жаль, что Лилиан нет здесь. Не сомневаюсь, она нашла бы что сказать по поводу ваших дикарских плясок.

Упоминания имени Лилиан было достаточно, чтобы приглушить ликование Эви. Она рухнула на диван, устремив на Аннабеллу обеспокоенный взгляд.

– Как ты думаешь, она простит мне, что я вышла замуж за Сент-Винсента, учитывая, как он поступил с ней?

– Конечно, – мягко отозвалась Аннабелла. – Ты же знаешь, как она относится к тебе... Думаю, она простила бы тебе все, за исключением убийства. А может, и убийство тоже. Но, боюсь, прощение Сент-Винсента – совсем другое дело.

Дейзи нахмурилась и тоже села, расправив юбки.

– К тому же Сент-Винсент сделал своим врагом лорда Уэстклиффа. Это существенно осложняет положение.

Вошла горничная с чаем, и разговор прервался. Эви налила янтарного напитка себе и Аннабелле. Дейзи отказалась, предпочитая бродить вдоль книжных полок, разглядывая названия, выгравированные на корешках книг.

– Боже, сколько здесь пыли! – воскликнула она. – Можно подумать, что эти книги никто не читал годами.

Аннабелла улыбнулась, глядя на нее поверх чашки:

– Сомневаюсь, что их вообще когда-нибудь читали, дорогая. Вряд ли джентльмены, посещающие подобное заведение, станут проводить время за чтением книг, когда кругом столько более волнующих занятий.

– Зачем тогда устраивать читальный зал, если здесь никто ничего не читает? – возмутилась Дейзи. – Не могу представить себе более волнующего занятия, чем чтение. Иногда, читая какую-нибудь особенно увлекательную книгу, я чувствую, как мое сердце начинает учащенно биться!

– Вообще-то есть одно занятие... – заметила Аннабелла с лукавой усмешкой. Но ее слова не достигли ушей Дейзи, которая двинулась дальше вдоль книжных полок. Аннабелла взглянула на Эви и продолжила, понизив голос: – Раз уж мы коснулись этой темы, Эви... меня беспокоит, что тебе было не с кем посоветоваться перед первой брачной ночью. Надеюсь, Сент-Винсент проявил понимание?

Эви поспешно кивнула, чувствуя, как вспыхнули ее щеки.

– Как и следовало ожидать, он весьма искусен в этом деле.

– Он был добр?

– Да... думаю, да.

Аннабелла улыбнулась.

–  Довольно неловкая тема, не так ли? – мягко сказала она. – Тем не менее, если у тебя есть вопросы, надеюсь, ты не будешь стесняться и обратишься ко мне. Знаешь, мне иногда кажется, что я твоя старшая сестра.

– Мне тоже так кажется, – отозвалась Эви, сжав ее руку. – Пожалуй, есть несколько вопросов, которые я хотела бы задать, но они ужасно...

– Черт возьми! – донеслось восклицание Дейзи с другого конца комнаты. Дружно обернувшись, они увидели, что она тянет за одну из полок красного дерева. – Когда я прислонилась к этой полке, что-то щелкнуло, а затем вся эта штуковина начала поворачиваться.

– Это потайная дверь, – объяснила Эви. – Она ведет в коридор, которым можно воспользоваться, чтобы спрятаться во время полицейских проверок или незаметно покинуть клуб. Здесь несколько таких дверей.

– А эта куда ведет?

Опасаясь, что дальнейшие объяснения подвигнут любопытную Дейзи на обследование коридора, Эви туманно ответила:

– О, в какую- нибудь заросшую паутиной кладовку. Вряд ли тебе захочется туда пойти, дорогая. Закрой ее от греха подальше.

– Хм...

Дейзи двинулась дальше вдоль книжных полок, а Эви с Аннабеллой продолжили перешептываться.

– Видишь ли, – сказала Эви, – лорд Сент-Винсент согласился пройти испытательный срок. Если он сможет соблюдать воздержание в течение этого периода, мы с ним возобновим супружеские отношения.

– Что? – Голубые глаза Аннабеллы округлились. – Милостивый Боже! Впервые слышу, чтобы слово «воздержание» упоминалось по отношению к Сент- Винсенту. Как тебе удалось заставить его согласиться на такое условие?

– Он сказал... что достаточно сильно желает меня, чтобы попытаться.

Аннабелла покачала головой с озадаченной улыбкой на губах:

– Это не похоже на него. Совсем не похоже. Он тебя, конечно же, обманет.

– Скорее всего. Но мне кажется, его намерения искренни.

– Сент-Винсент никогда не бывает искренним, – возразила Аннабелла, не скрывая иронии.

Эви не могла не вспомнить, с какой отчаянной страстью Себастьян обнимал ее здесь, в этой самой комнате. Его прерывистое дыхание, обжигающую нежность его губ, его яростный шепот: «Я хочу тебя так, как ничего и никогда не хотел».

Как объяснить все это Аннабелле? Как выразить словами инстинктивную веру в него? Смешно даже предположить, что она, неприметная Эви Дженнер, могла стать предметом вожделения для мужчины вроде Себастьяна, который мог выбрать любую из самых красивых и опытных женщин в Англии.

К тому же Себастьян – уже не тот человек, который небрежно слонялся по гемпширским владениям лорда Уэстклиффа. Что-то в нем изменилось и продолжало меняться. Может, неудачная попытка похищения Лилиан стала тому причиной? Или это произошло позже, во время их мучительного путешествия в Гретна-Грин? А может, это как-то связано с клубом? С первого дня, как они оказались здесь, он вел себя странно. В нем появилась какая-то целеустремленность, словно он хотел чего-то добиться, чего и сам не понимал...

– О нет! – огорченно произнесла Аннабелла, бросив взгляд поверх плеча Эви.

– Что случилось? – Эви обернулась, проследив за взглядом Аннабеллы.

Объяснения не потребовались. В комнате, кроме них, никого не было. Одна из секций книжных полок оказалась повернута относительно других. Как и следовало ожидать, Дейзи не устояла перед искушением и воспользовалась потайной дверью.

– Куда ведет эта дверь? – вздохнула Аннабелла, неохотно отставив недопитый чай.

– Это зависит от того, куда она пошла, – ответила Эви, нахмурившись. – Это настоящий лабиринт – коридоры разветвляются, кроме того, там есть лестницы, по которым можно попасть на второй этаж. Слава Богу, хоть клуб закрыт – это существенно ограничивает круг неприятностей, в которые она может вляпаться;

– Не забывай, это Дейзи Боумен, – сухо отозвалась Аннабелла. – Если есть хоть малейший шанс вляпаться в неприятность, она его не упустит.

Пробираясь по темному коридору, Дейзи испытывала почти такой же восторг, как в детстве, когда они с Лилиан играли в пиратов в их доме на Пятой авеню. После уроков они бежали в сад, где можно было играть и резвиться, не опасаясь вмешательства взрослых. Однажды им взбрело в голову устроить пиратское логово в живой изгороди из подстриженного кустарника, окружавшей дом. Целое лето они усердно резали и ломали кустарник, пока не проделали в изгороди туннель, где можно было сновать взад-вперед, встав на четвереньки, и, конечно же, устраивать пиратские сходки и хранить награбленные сокровища. Когда их проделки были раскрыты разгневанным садовником, который пришел в ужас от осквернения его изгороди, Дейзи и Лилиан получили такую взбучку, что запомнили ее надолго.

Мечтательно улыбнувшись при воспоминании о любимой сестре, Дейзи ощутила приступ одиночества. Они с Лилиан всегда были вместе, смеялись, спорили, даже ссорились, но неизменно стояли горой друг за друга. Естественно, Дейзи была счастлива, что Лилиан нашла себе идеальную пару в лице волевого и решительного лорда Уэстклиффа... однако это не мешало ей ужасно скучать по сестре. А теперь, когда все ее подруги, включая Эви, вышли замуж, она чувствовала себя исключенной из загадочного мира замужних женщин, частью которого они стали.

Двигаясь на ощупь, Дейзи чуть не скатилась со ступенек, внезапно появившихся у нее под ногами. Снизу лился слабый свет, и она рискнула двинуться дальше. Приблизившись к источнику света, она обнаружила, что он обрисовывает контур небольшой двери. Гадая, что может скрываться за ней, Дейзи помедлила и услышала странный стук, который повторялся, чередуясь с короткими паузами.

Охваченная любопытством, она слегка нажала на дверь. Та приоткрылась, и в коридор хлынул свет. Дейзи осторожно шагнула внутрь, оказавшись в комнате, где стояли несколько столов со стульями и буфет с двумя огромными серебряными вазами. Заглянув за дверь, она обнаружила источник звука. У стены на корточках сидел мужчина, который ремонтировал поврежденную панель, забивая гвозди в тонкую полоску дерева умелыми ударами молотка. Увидев, что кто-то вошел, он выпрямился одним гибким движением и крепче сжал рукоятку молотка, словно собирался воспользоваться им в качестве оружия.

Это был молодой цыган с глазами, как у голодной пантеры. Он снял сюртук, жилет и галстук, так что верхняя часть его тела была прикрыта лишь тонкой белой рубашкой, заткнутой за пояс облегающих брюк. Его вид вызвал у Дейзи ту же реакцию, что и наверху: укол в груди и частое сердцебиение. Парализованная сознанием, что она одна с ним в комнате, Дейзи зачарованно наблюдала за его неспешным приближением.

Она никогда не видела живого существа, наделенного такой экзотической красотой... с кожей цвета темного меда, янтарными глазами, обрамленными густыми черными ресницами, и завитками смоляных волос, падавшими на лоб.

– Что вы тут делаете? – спросил Роган, подойдя так близко, что Дейзи попятилась, пока ее лопатки не коснулись стены. С ее скромным

Вы читаете Дьявол зимой
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

11

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату