Пока нет. Я могу связать вас с ним сразу же, как только получу от него письмо. Уезжая, он не знал точно, где именно остановится.
– Спасибо, мы будем ждать вашего сообщения. – Я вежливо кивнула, считая, что с нашим делом покончено, но тут заговорил стоявший возле двери Стивен:
– Миссис Бушерон рассказала мне о нападении перед вашей конторой. Вы знали этого человека?
Мистер Дейвис откашлялся.
– Нет, не знал. Я не знал ничего о том, что происходит снаружи, пока не услышал крики на улице. Это было ужасно.
– Стало быть, вы не видели, что именно произошло?
– Нет. Это был вполне обычный день, если не считать того, что мистера Мейсона не было и я был здесь один. Перед этим я был на деловом завтраке и вернулся незадолго до преступления, но не заметил ничего подозрительного. А почему вы спрашиваете?
– Из любопытства. Как заметил один из пансионеров миссис Бушерон, это довольно необычное преступление, совершенное среди бела дня на деловой улице.
– Преступники становятся все более наглыми. Этой весной мужчину повесили в его собственном дворе представители политической лиги всего лишь за сочувствие республиканцам. Я много раз говорил мистеру Мейсону, чтобы он поменьше выражал свои взгляды на публике.
Мне не хотелось, чтобы мистер Дейвис, затеяв долгий разговор, задержал нас, поэтому я откашлялась и подвела беседу к логическому завершению.
– Сейчас трудные времена. Пожалуйста, дайте нам знать как можно скорее, где мы сможем связаться с мистером Мейсоном.
– Гм... миссис Бушерон, – сказал мистер Дейвис, – мне не удалось поговорить конфиденциально с мисс Миньон. Я ожидал, когда ей станет лучше.
Я подавила вздох.
– Почему бы вам не прийти к нам завтра на обед, мы могли бы поговорить. – Я надеялась, что за вечер Миньон даст понять мистеру Дейвису, что разговор, которого он желал, будет излишним.
– В таком случае до завтра, – сказал он с улыбкой.
– Мистер Дейвис, на прощание еще один вопрос, – сказал Стивен, – где здесь можно прилично позавтракать?
– У Антуана кормят неплохо. Вы увидите, что там обедают и знаменитости, и обычные смертные.
– Спасибо. – Стивен спустился вслед за мной по лестнице.
– Мы пойдем к мистеру Латуру? – спросила я. Стивен кивнул.
Мы миновали несколько магазинов, глядя на выставленные на витринах товары. Я остановилась перед большой антикварной лавкой и почти прижалась носом к стеклу, разглядывая появившиеся новинки.
– Посмотри, у них даже есть полный бронезащитный костюм.
– У нас есть два в поместье Тревельянов. Один из них – металлический; другой – костюм Доббса, дворецкого, хотя и не такой жесткий. Энн, новая жена моего брата, сумела немного перевоспитать этого человека и избавить его от излишней чопорности.
Теплый тон в голосе Тревельяна вызвал у меня улыбку.
– Всякий раз, когда ты говоришь о своей семье, я чувствую, как ты любишь их всех. Почему же ты покинул их?
– У них сейчас появилась малышка, Элизабет Энн, и они создали счастливую семью. Им не нужен человек, который будет напоминать о трагедии, – ответил он негромко.
Скоро я пробьюсь сквозь глухую стену его прошлого. Я снова взглянула на витрину.
– Ты смотришь на латы и можешь представить прошлое – славное время королей, рыцарей и романтических подвигов. Это похоже на...
– На историю, которая ждет того, чтобы ее рассказали?
– Да. – Я отошла от витрины и прикрылась зонтиком от солнца. – Ты никогда не рассказывал мне, о чем пишешь.
– Сейчас я работаю над пьесой, и работа идет вполне удовлетворительно.
– Расскажи мне о ней.
Он улыбнулся.
– Не расскажу, пока не закончу. Потом я дам тебе ее прочитать.
– Я заинтригована.
– Хорошо. Но тебе не позволяется снова совать нос в мою комнату.
Щеки у меня вспыхнули.
– Я не совала нос, а просто посмотрела.
Он засмеялся.
– Ты совала нос. Дважды, насколько я знаю. Или больше?
– Разумеется, нет.
– Тебе идет румянец. Как и занятие любовью, – прошептал Стивен.
Я прикрыла глаза, чтобы спастись от его пронизывающего насквозь взгляда.
– Я не должна была этого позволять.
Он вздохнул.
– Мы говорили о твоем муже. Но мы не говорили о нас.
Я покачала головой.
– Не может быть «нас», Стивен. Жан-Клод жив. Я замужем.
– Насколько я понимаю, он утратил свои права, после того как покинул тебя и твоего сына. Наш любовный эпизод был не завершением моего желания, а началом моей страсти к тебе.
– Я пребываю в таком смятении от всего случившегося, не могу ни о чем думать.
Он некоторое время помолчал.
– В таком случае, что произошло в карете? Ты занималась любовью со мной или пыталась забыть про воскресшего мужа?
Я схватила его за руки, повернула к себе и прижала пальцы к его губам.
– Никогда больше не говори таких вещей. Ни одного мужчину я не хотела так, как хочу тебя. Когда ты прикасаешься ко мне, все остальное в жизни не имеет значения. Но мое чувство к тебе не снимает моих проблем, оно не позволяет мне принять правильное решение. У меня есть сын, и мне требуется время для серьезных размышлений.
Он поцеловал мои пальцы, нежно коснулся их языком.
– Я дам тебе время. Я никуда не уезжаю.
Я кивнула, и мы направились в контору мистера Латура, которая оказалась не столь представительной, как я себе представляла. Двухэтажное здание в стороне от Лафайет-сквера с окнами причудливой формы нуждалось в ремонте ничуть не меньше, чем «Красавица». Мы вошли в помещение с потемневшими латунными светильниками и ступили на потертый ковер.
Мистер Латур приветствовал нас, глядя поверх очков, низко сидевших на его картофелеобразном носу.
– Проходите, проходите, миссис Бушерон. Располагайтесь. – Он показал на внутреннее помещение. – Мой ассистент отсутствует. Срочное семейное дело. Желаете выпить чего-нибудь освежающего?
– Спасибо, я чувствую себя отлично. Это не светский визит. Позвольте представить вас месье Тревельяну. Месье Тревельян, это месье Латур.
Мужчины обменялись рукопожатиями. Я заметила коробку с сигарами на письменном столе. Стивен это тоже заметил.
– Я вижу, вы курите, – сказал Стивен. Мистер Латур покраснел и разволновался.
– Я... гм... обычно позволял себе. Сейчас нет. Коробка пуста, так что я не могу вам предложить. – Повернувшись в мою сторону, он довольно улыбнулся. – Поскольку я вижу вас здесь, миссис Бушерон, смею надеяться, что вы изменили свое решение относительно продажи поместья.
Я покачала головой:
– Я не изменила своего решения, месье Латур, и пришла сюда, чтобы снять с вас заботы о нашей собственности, чтобы вы не чувствовали себя обязанным присылать представителей аукциона к моему порогу.
Широкая улыбка мистера Латура застыла на его губах.
– Это была ошибка. Они просто меня не поняли.
– Вы, надеюсь, слышали о «Тревельян трейдинг компани»?
– Конечно. – Он кинул быстрый взгляд в сторону Стивена.
– Я сдаю в аренду этой компании прибрежную территорию для строительства пристани и складских помещений, – с чувством удовлетворения отчеканила я.
Мистер Латур от неожиданности поперхнулся.
– Но... но... Разве вы можете сделать это на законных основаниях? Я имею в виду, без разрешения... ну, вы понимаете, кого я имею в виду?
Он снова бросил взгляд на Стивена, затем на меня, подмигнув и пытаясь заставить понять его намек.
– Если вы имеете в виду мужа миссис Бушерон, то ответ может быть один: да. Она может это сделать. У меня есть большая группа адвокатов, которые собираются это подтвердить. – Стивен произнес это таким тоном, который исключал какие-либо возражения.
– Если Жан-Клод почему- либо не согласен с моим решением, он может сказать мне об этом прямо.
– Простите, что вы сказали? – Мистер Латур возмущенно отвернулся, словно его ослепил яркий свет.
– Я сказала, что Жан-Клод может...
– Я так и подумал. Вы плохо себя чувствуете, миссис Бушерон? То есть я хочу спросить, вы все помните, что произошло? Вы помните, что сейчас 1874 год и что Жан-Клод... гм...
– Вернулся. – Я достала письмо сестры Жан-Клода и протянула ему. – Я думала, что он связался с вами.
Мистер Латур выхватил протянутое письмо, лицо его побелело, затем стало пунцовым.
– Он вернулся!
Я даже подпрыгнула от его крика.
– Где он? Где он сейчас? – громко вопрошал мистер Латур, наклонившись над столом и приблизившись ко мне. – Он должен вернуть все, что украл у моей семьи! И я получу это от него так или иначе! Вы это понимаете, миссис Бушерон? Где он сейчас?!
Он протянул руку в мою сторону, как бы пытаясь схватить. Стивен его оттолкнул, и, потеряв равновесие, мистер Латур упал в кресло и стукнулся о спинку, при этом его очки едва не слетели с носа. Все произошло так быстро, что я подумала, не показалось ли мне это?
– Право, я не понимаю ваших намерений, мистер Латур. Надеюсь, вы не собирались давать волю рукам в отношении миссис Бушерон, – жестко проговорил Стивен.
Мистер Латур отрицательно покачал головой, видимо, взяв себя в руки и постепенно приходя в себя.
– Разумеется, нет!.. Я только хотел подчеркнуть, насколько важна эта информация. Мне необходимо поговорить с Жан-Клодом.
– Мне тоже. – Я забрала письмо с письменного стола. – Если вы увидите моего мужа, скажите ему об этом.
Глава 10
Вместе со Стивеном я вернулись домой и сразу отправилась на кухню. Стивен, может быть, и дал мне время для размышления, однако желание,