темную коробку, сложенные листы писем, книги в сафьяновых переплетах и поднял глаза на О'Кифа.

— Я уезжаю, — сказал он.

— Счастливого пути. Приятно провести время, — отозвался Рэмзи.

— Ты не понял. Завтра утром я уезжаю из страны. — Тони рассеянно оглядел комнату. — У меня дела. Нужно кое-кого навестить, подписать кое-какие контракты, пообщаться с клиентами. — Взгляд его вновь упал на разбросанные по постели вещи, и он удивленно вскинул брови. — Неужели это астролябия? — Энтони подошел к кровати и взял в руки старинный инструмент. — Черт возьми! Это она. — Надев очки, он внимательно осмотрел старый навигационный прибор. — С ума сойти! Она что, и правда сделана из золота и серебра?

Рэмзи хмуро кивнул, торопливо соображая, что бы такое рассказать, лишь бы объяснить появление у него столь необычного для этого века приспособления.

— Можно посмотреть? — Тони кивнул в сторону секстанта, и О'Киф молча протянул ему прибор. — Надо же, какое чудо!

Энтони с не меньшим любопытством осмотрел и этот старинный инструмент. Хорошо сохранившийся, блестящий, аккуратно смазанный маслом, он производил впечатление только что вышедшего из слесарной мастерской. Но особое удивление вызывала кропотливая, сделанная вручную разметка. В нижней части тонким каллиграфическим шрифтом были выгравированы высокие заглавные буквы.

— Р. М. Г. О'Киф — это кто-то из твоих предков? — спросил Тони, заметив эту надпись.

Рэмзи ничего не ответил и отобрал у него секстант.

— Не отпирайся, — настаивал Уэйнрайт. — Это наверняка твой родственник, такие точные совпадения не бывают случайными.

— Все, что я могу тебе сказать, боюсь, не убедит тебя, — ответил О'Киф, повернувшись к нему спиной и. собирая разбросанные бумаги. — А посему лучше тебе вообще не спрашивать ни о чем.

— Но ты все-таки попробуй. Я не так туп, как кажется, и вполне способен кое-что понять.

— Нет, не могу, не проси меня об этом.

— Но почему?

Энтони пожал плечами и окинул взглядом кучу книг и листов бумаги, лежащих на кровати, словно хотел найти ответ среди них. На какую-то долю секунды ему показалось, что он узнает почерк, которым написано одно из писем, но в то же мгновение Рэмзи собрал листы воедино, и Тони так и не успел понять, кто же написал это послание.

— Я очень благодарен тебе за заботу, — сказал О'Киф, поворачиваясь к нему лицом. — И был весьма рад отплатить тебе тем же. Скажи, нет ли какого-либо дела, которое я мог бы исполнить, покуда ты не вернешься?

— Ну разве что, — улыбнулся Уэйнрайт, — присмотреть в мое отсутствие за Пенелопой.

Рэмзи нахмурился и, подойдя к окну, стал нервно постукивать пальцами по подоконнику.

— Я, признаться, желал бы найти себе другой дом, — ответил он, глядя на накатывающие на берег волны. Охрана Пенни обеспечена, его финансовое положение позволяло ему приобрести отдельное жилище. И он не понимал, что может послужить оправданием его пребывания в чужом доме. Не считаться же всерьез с тем нелепым, неразумным чувством, которое, не спросив его разрешения, привязало О'Кифа к здешней взбалмошной хозяйке, словно бабушкиного серенького козлика во дворе. Но с другой стороны, оставлять Пенелопа одну на долгое время далеко не безопасно, покуда вокруг рыщут зубастые серые волки. И он должен защитить ее от происков этих хищных агрессоров.

— Ну так как? — переспросил Энтони, заметив его колебания. — Это, я думаю, придется тебе по душе.

— Похоже, ты даже без очков видишь достаточно, — усмехнулся Рэмзи.

— А как же!

— И ты не против такого поворота событий?

— Нет.

О'Киф некоторое время колебался, прежде чем задать следующий вопрос. Наконец решившись, он отвернулся от окна и спросил:

— Не пойму, что связывает тебя с Пенни?

— Ха-ха! — засмеялся Тони, угадав скрытый смысл его вопроса. — Ты, похоже, не совсем четко представляешь себе положение дел. Поверь мне, никаких особых видов у меня на нее нет. Впрочем, я сомневаюсь, что кто-либо вообще может иметь на нее какие-нибудь особые виды. И ты, думаю, уже мог в этом убедиться.

— Да, конечно.

— Я искренне люблю Пенелопа, — продолжал он. Рэмзи вздрогнул и хмуро покосился на него. — Но только как сестру или, может быть, даже как дочь. — Лицо О'Кифа расплылось в трогательной улыбке. Энтони задумчиво поскреб свой заросший густой растительностью подбородок и печально добавил:

— Ну да, я ведь ей в отцы гожусь. — Он улыбнулся. — Так что ты можешь быть совершенно спокоен.

— А я ничуть и не сомневался.

— Неужто? То-то я смотрю, ты не обращаешь на Пенни никакого внимания. Гляди, как бы ваши отношения не довели вас до беды.

— Я надеюсь, что мне никогда не потребуются твои советы, англичанин.

— Ты хочешь меня оскорбить? Напрасно. Я не хочу с тобой ссориться. — Тони покачал головой, наблюдая, как Рэмзи извлек из кармана целую горсть маленьких любовных записочек, доставшихся ему от девиц из кабачка, и небрежно бросил их на одеяло. — Ты уже доказал свою преданность Пенелопе и доказал, что способен ее защитить в случае опасности. И это очень хорошо. Ведь она, как я знаю, не потерпит присутствия у себя в доме постороннего человека, будь то полицейский или телохранитель. И организовать ее охрану будет очень тяжело, — Что ты хочешь этим сказать?

— А то, что, кто бы ни нанял напавших на нее накануне агентов, он явно не остановится на полпути, не добившись своего. И я хочу нанять тебя телохранителем.

— Что? — удивился Рэмзи. — Я не ослышался?

— Нет.

— Но я, кажется, не просил у тебя денег. Я и так присмотрю за Пенни.

— Ага! — улыбнулся Энтони. — Значит, ты остаешься?

Он не хотел отпускать О'Кифа, не узнав тайну его прошлого. Любопытство Уэйнрайта было крайне возбуждено. Этот человек как никто интересовал его.

— Хорошо, — кивнул Рэмзи, протягивая ему руку. — Я сделаю все возможное, чтобы Пенелопа чувствовала себя в безопасности.

— Я не сомневался, что ты меня поймешь.

Вполне удовлетворенный достигнутым соглашением, Тони вышел из комнаты и направился к лестнице. Не успел он ступить на первую ступеньку, как поспешивший вслед О'Киф окликнул его. Уэйнрайт остановился, поджидая Рэмзи.

— Ты ведь, наверное, знаешь ее друзей? — тихо сказал тот, чтобы их не услышали посторонние. — Знакома ли тебе некая особа по имени Слоун?

— Да, конечно, — насторожился заинтересованный Энтони. — Она очень активная деятельница женского университетского клуба. Там они и познакомились с Пенелопой. Ведь Пенни поступила в университет, чтобы быть рядом с Тесс, хотя к тому времени для нее в этом не было особой необходимости. Ведь тогда она уже получила «Оскара» за свой первый фильм.

Рэмзи пожал плечами, словно выражая свое недоумение по поводу того, кто такой этот самый господин Оскар и как это девица может его получить. Тони понял его сомнения и еще раз подивился неописуемому невежеству своего собеседника.

— Неожиданно свалившаяся на Пенелопа популярность, — продолжил он, — сильно задела некоторых ее друзей. Среди них была и Слоун. Правда, более всего та почему-то не любила Тесс. И это для меня всегда оставалось загадкой.

— А как фамилия сей наглой девицы?

— Ротмер, — ответил Уэйнрайт и с удивлением посмотрел на О'Кифа, потому что тот разразился вдруг

Вы читаете Любовь бродяги
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату