– Не передашь господину, что приехал Эндрю Линбридж с посланием от графини Стентон?

Слуга кивнул и поспешил прочь. Эндрю увидел, как он остановился у кресла герцога и что-то прошептал ему на ухо. Ричард Глостер поднял голову и огляделся. Эндрю выступил из тени, и герцог поманил его к себе. Эндрю немедленно повиновался и, встав на колени, поцеловал протянутую руку, после чего поднялся, вытащил из-за пазухи пергаментный свиток и отдал герцогу.

– Ты знаешь, что тут написано? – спросил герцог, принимая свиток.

– Да, милорд, – кивнул Эндрю.

Ричард сломал печать на пергаменте и, развернув, быстро пробежал глазами текст. Покачал головой, отложил свиток и спросил:

– Скажи честно, это действительно несчастный случай, или она его убила?

Растерянное выражение красивого лица Эндрю послужило ему ответом.

– Мы возвращались с ярмарки скота в Броктоне, что в семи милях от Стентона, – начал он. – Отряд шотландских грабителей напал на нас, пытаясь увести животных. А когда предводитель решил увезти миледи, Фицтюдор вступился за нее. Откровенно говоря, не думал, что у него хватит смелости, милорд, но уж так вышло. Увы, он совсем не владел оружием. Странно, неужели отцу не пришло в голову хотя бы чему-то обучить сына! Шотландец легко насадил его на шпагу.

– И спасти его было нельзя? – допытывался герцог.

– Милорд, рана была смертельна. Шотландец пронзил его сердце. Леди спрыгнула с лошади и обняла мужа, но он умер на ее руках, – поклялся Эндрю Линбридж.

– Значит, моя племянница смирилась с замужеством? – встрепенулся герцог.

– Нет, милорд. Она по-прежнему презирала его, а он, похоже, относился к ней ничуть не лучше. Но мальчик очень гордился титулом графа Стентона и старался овладеть графиней, чтобы иметь право называться настоящим хозяином поместья. Но она этого не допускала.

– Как по-твоему, от этого союза Мог появиться ребенок? – не унимался герцог.

– Вам лучше задать этот вопрос миледи. Но, готов побиться об заклад, он никогда не лежал в ее постели.

Герцог Глостер кивнул и с тяжким вздохом признался:

– Я не боюсь сообщить своему брату печальные новости, но граф Пемброк – дело другое. Джаспер обожал мальчишку, хотя, честно сказать, не понимаю, в чем причина. Парень вырос невежественным, невоспитанным и чванливым. Хорошего в нем было не много. Я пытался уговорить короля изменить решение, но брат и слушать ничего не захотел.

– Возможно, граф Пемброк очень любил мать мальчика, – предположил Эндрю.

– Скорее всего вы правы, – согласился герцог. – Она умерла, рожая ему сына, а об умерших любовницах, как я слышал, мужчины хранят куда более теплые воспоминания, чем о брошенных. Что же, мальчик мертв, и теперь ничего не поделаешь. Но, по-моему, лучше я немного подожду, прежде чем уведомлю короля об этом несчастье.

– Я бы на вашем месте этого не делал, милорд, – посоветовал Эндрю. – Слуга молодого графа, проныра валлиец по имени Анфри, уверен, что графиня каким то образом убила мужа. Он так и сказал в то утро, когда погиб мальчишка, а после этого исчез из дома. Подозреваю, что он сбежал к Джасперу Тюдору с намерением оболгать графиню. У него нет никаких доказательств, кроме подозрений и ненависти к графине, однако у последней могут быть неприятности.

– А тебе это не понравится? – сухо заметил герцог. Эндрю широко улыбнулся:

– Признаюсь, еще до того как узнал, что передо мной графиня Стентон, а не просто хозяйка дома, я подумал было поухаживать за ней. Мой дед был крайне раздражен, узнав, что король прислал ей мужа. Он всегда мечтал заполучить знаменитые пастбища Стентона.

– Как по-твоему, леди согласилась бы принять твои ухаживания? – неожиданно спросил герцог.

– Понятия не имею, милорд, – честно сознался Эндрю. – Узнав, что она замужем, я сразу отступился.

– Ты сын барона, – заметил герцог. – И твоя кровь ничем не хуже крови Радклиффов. Джон Радклифф тоже был бароном и получил титул графа только потому, что позволил моему брату переспать с его женой. Джейн была фрейлиной королевы, и хотя Эдуард преследовал ее, не желала иметь с ним ничего общего. Мой брат договорился с Радклиффом, а тот велел своей жене ублажить Эдуарда, так что особенно знатным семейством Радклиффы не были.

– Но в жилах леди течет королевская кровь, – напомнил Эндрю.

– Если ты к ней неравнодушен, постарайся улестить девушку, прежде чем мой брат снова решит отдать ее очередному приспешнику, чтобы добиться своей цели, – вздохнул герцог. – Буду рад видеть преданного союзника хозяином Стентон-Холла. У Адэр слишком сильный для женщины характер, но вряд ли она сумеет уберечь свой дом от шотландцев. Последнее время их набеги участились. Теперь, когда известно, что хозяйка вернулась, одинокая молодая хорошенькая вдова станет легкой добычей для шотландских разбойников. Боюсь, она в опасности. Взять хотя бы родственников моей жены, Невиллов, или Перси. Они похитят девушку. Я дядя Адэр и своей властью одобряю союз между вами, – слегка улыбнулся Глостер. – И со своей стороны заверю брата в твоей безусловной преданности.

– Но она захочет выдержать срок траура по Фицтюдору, хотя бы ради приличий, – возразил Эндрю Линбридж. – Леди гордится своим именем, милорд. Кроме того, всякий, кто женится на ней, должен принять ее фамилию, ведь именно это обещал король Джону Радклиффу!

– Ты мог бы стать графом Стентоном, – соблазнял герцог. – Шести месяцев траура по мальчишке, которого она почти не знала и который прожил в ее доме гораздо меньше полугода, по-моему, вполне достаточно. Нам нужно защищать границу, и я буду спокоен, зная, что один из моих лучших офицеров живет в Стентоне.

– Но я даже не уверен, что нравлюсь ей, – медленно произнес Эндрю.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

15

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату