– Значит, это не настоящая ванна, – неумолимо продолжала Адэр. – Сегодня я вымою вас горячей водой с мылом. И щеткой тоже.
– Конал, где ты? – крикнул Дункан, просунув голову в дверь и насмешливо поглядывая на брата. – Мы готовы ехать.
– Итак, мы договорились, милорд? – не унималась Адэр, глядя в его лицо. У него серые глаза. Глаза цвета штормового моря.
– А мыло обязательно? – вздохнул Конал.
– Разумеется.
– Так и быть. Я не из тех, кто отступает. И всегда принимаю брошенный вызов, – кивнул он, прежде чем уйти с братом.
– Что все это значит? – спросила подошедшая Элсбет.
– Больше его удерживать нельзя, нянюшка, но перед тем как лечь с ним в постель, я его вымою, – сообщила Адэр.
– Ты еще сделаешь из него джентльмена, мой цыпленочек, – рассмеялась Элсбет.
– Нет, – покачала головой Адэр. – Он никогда не будет джентльменом. Но если уж ему предстоит стать моим любовником, пусть по крайней мере отмоет грязь! И через несколько дней у меня будет лошадь! Зима вот-вот начнется, нянюшка. И мне нужно добраться до Стентона, пока не выпал снег. Завтра – Хэллоуин. Ко Дню святого Мартина меня здесь не будет.
Элсбет не спорила, зная, что это бесполезно. Но она не позволит госпоже сознательно подвергнуть себя опасности.
– Я велю Гризел прибрать в спальне лэрда, – пробормотала она.
– Мы проветрим матрац и перину, – ответила Адэр. – И нужно постелить чистые простыни. А потом Джек принесет лохань в спальню милорда.
Уже на закате Конал, его братья и их люди вернулись домой. Они убили большого оленя, множество уток, мелкой дичи и кроликов, а также трех гусей и фазана. Элсбет рассыпалась в похвалах и подала на ужин жареную говядину, вареную форель и крепкий октябрьский эль. Когда она принесла блюдо груш, вымоченных в вине, и сахарные вафли, 2|2 братья были на седьмом небе.
– Ах, мистрис Элсбет, не согласитесь стать моей женой? – спросил Дункан с лукавой улыбкой, обнимая ее за широкую талию.
– Такая, как я, не по силам вам, мастер Дункан. Вы со мной не совладаете, – засмеялась она, шлепнув его по руке. – Я однолюбка, а мой мужчина мертв. – Она поспешила на кухню, где уже сидели женщины и Джек. – Они почти поужинали, – объявила Элсбет. – Иди в зал, мой цыпленочек.
Адэр молча встала и вышла.
– Значит, они договорились? – полюбопытствовала Гризел.
– Многие женщины были бы счастливы оказаться в постели лэрда, – заметила Флора. – Говорят, Агнесс Карр пыталась женить его на себе.
– Агнесс – потаскуха! – прямо отрезала Гризел. – Добрая девушка, врать не буду, но шлюха первостатейная. На двадцать миль в округе не найдется мужчины, который не проторил бы дорожку между ее бедер.
– Лэрду нужна жена, – вставила Элсбет.
– Уж это точно, – согласилась Гризел. – Если твоя леди сумеет его поймать, удачи ей. Она была раньше замужем?
– Дважды, – кивнула Элсбет.
– А детей нет?
Элсбет покачала головой.
– Первым был четырнадцатилетний мальчишка. Брак состоялся по доверенности, и однажды он появился в нашем доме со своим дядей. Они так и не легли в постель, а вскоре его убили в глупой драке.
Элсбет сочла за лучшее не говорить, что беднягу прикончили в стычке с шотландцами.
– А второй? – допрашивала Гризел.
– Сын соседа. Они жили дружно и хорошо, но он был убит вместе с королем Ричардом в битве при Босуорте. Она оплакивала мужа и жалела, что так и не родила ему ребенка, но, может, это даже к лучшему, учитывая все, что с ней случилось потом.
– Да, ничего не скажешь, ты права, – согласилась Гризел. – Те, кто взял ее в плен, могли бы убить ребенка, поскольку малые дети им ни к чему. И это было бы куда милосерднее, чем похитить мать и оставить малыша умирать медленной смертью. Это Уилли Дуглас вас захватил?
– Он, – вздохнула Элсбет.
– У него черное сердце!
– Он взял мою сестру в служанки к своей жене.
– Его жена – несчастная серая мышка, бледное создание. Но, говорят, он ее любит. Если твоя сестра сильна, ей ничто не грозит.
– Да подвернись возможность, Марджери перережет ему горло, – заверила Элсбет.
– И окажет нам большую услугу, – засмеялась Гризел. – Он снасильничал твою госпожу? Вечно пристает к хорошеньким девушкам.