Уорфилд чуть приподнял бровь, и это был единственный признак того, что он отметил ее резкость.

– По вашему мнению, нынешняя его авантюра – это серьезно?

Фелисити направилась мимо него к дверям.

– Думаю, милорд, что вам следует задать этот вопрос своему брату. Но не мне.

– А знаете, – проговорил он вслед Фелисити, когда та уже открыла дверь, – вы напомнили мне мою жену.

Она удивленно обернулась:

– Принимаю ваши слова как комплимент, лорд Уорфилд. Куин улыбнулся, и его улыбка живо напомнила ей Рейфела.

– Мы еще вернемся к этому разговору.

– Рейф? – неуверенно окликнула Бэнкрофта Мадди. Тот вскочил на ноги, от неожиданности выронив из рук записную книжку и мерный шест.

– Я не в настроении сейчас обсуждать что-либо с кем-либо.

– Тогда тебе нужно было получше спрятаться. – Мадди демонстративно скрестила руки на груди.

Рейф подобрал мерный шест и снова уставился на пролом в стене.

– Тебя послал Уорфилд?

– Да нет. Сейчас он допрашивает мисс Харрингтон.

– Что он делает?!

Не хватало еще, чтобы после разговора с его братцем Лис ударилась в бега!

– Я и не думала, что это тебе понравится.

– Ему что, мало мучить меня? Лис не сделала ничего дурного!

Скажем, ничего сверх того, к чему он ее поощрял.

– Куин просто очень предусмотрительный человек.

– Лучше бы он держался подальше от моих дел, честное слово! Ему бы неплохо знать, что в случае чего я его отлуплю за милую душу!

– Какая трогательная братская любовь! – с усмешкой проговорил незаметно подошедший к ним Куин. – Полагаю, ты мне угрожаешь?

– Черт побери, вы двое, оставьте меня наконец в покое! – процедил Рейф.

Собеседники нарочито пропустили его слова мимо ушей, что отнюдь не улучшило ему настроения. Все было проще некуда, пока он не отправил в Лондон эти чертовы письма. Если жалеть о разрыве с Робертом Филдсом особо нечего, то Куин – совсем другое дело. Похоже, о попытках получить ссуду можно забыть, тем более после сегодняшнего вечера. Повел он себя и вправду как бешеный бык и скорее всего до смерти перепугал Лис.

– Ну так что? – негромко поинтересовалась Мадди, ласково взяв мужа под руку и прижимаясь к нему.

Маркиз слегка пожал плечами.

– Как всегда, неразбериха.

– И что дальше? – отрывисто спросил Рейф, злясь на их нежности и совершенно теряя терпение.

– Мы тоже уезжаем, – сообщил ему Куин.

– На ночь глядя?

– Похоже, в Чешире это становится доброй традицией, – усмехнулся брат и одарил Рейфа добродушной улыбкой, чтобы смягчить язвительность своего ответа. – Мы обещали нанести ответный визит дяде Малколму, и я не думаю, что тебе стоит все усложнять.

Рейф ничего другого и не ожидал. Хотя он никогда не признался бы в этом на людях, но в душе он всегда восхищался тактичностью брата и его спокойной мудростью. И было больно узнать, что его брат в сложной ситуации предпочел умыть руки.

– До моего отъезда из Англии я тебе напишу.

– Ладно. Хотя бы дай нам знать, на какой континент ты отправился, – мягко попросила Мадди.

Рейф посмотрел на них обоих, и в душе его как будто открылась пропасть неуверенности, в которую ох как не хотелось сваливаться.

– Обещаю, – ответил Рейф и сделал несколько шагов в сторону двери. – Помогу вам собраться.

– Думаю, что могу ссудить тебе двадцать тысяч фунтов при разумном проценте, – неожиданно бросил ему вслед Куин, и от этих слов Рейф застыл на месте. – Надеюсь, мне не придется напоминать, чтобы ты присылал регулярные отчеты о том, как идет ремонт.

Рейф медленно повернулся к брату.

– Я… я полагал, что Фортон-Холл не лучшее место для вложения денег, – проговорил он, разрываясь в душе между чувством искреннего восторга и жутким страхом при мысли о том, что Куин сказал это всерьез.

– Для вложения денег Фортон-Холл плохое место, – согласился с ним Уорфилд.

Вы читаете Не устоять!
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату