с относительной легкостью гораздо дальше выбрасывать вперед задние ноги во время галопа. Англичане вывели своих чистокровных лошадей для скачек, португальская же порода была создана для войны, причем она практически не изменилась с тех самых дней, когда римляне пришли на Пиренейский полуостров и создали там свои конные заводы, заботясь о пополнении кавалерии. В те времена особенно ценились лошади, задние ноги которых обладали достаточной силой, чтобы совершать маневры, необходимые во время боя. Португальцы сохранили эту особенность выведенной породы, хотя и использовали ее в основном для упражнений в манеже.

— Ну давай же садись на него, — обратилась я к Адриану.

Как только он оказался в седле, я сразу же поняла, что наездник он превосходный. Его туловище было таким большим и сильным, что он мог отлично сохранять равновесие, не клонясь ни вперед, ни назад, ни в стороны, а его ноги — такими длинными, что позволяли ему управлять конем, сжимая бока животного или, наоборот, ослабляя давление. Опершись на ограду, мы с Гарри с полчаса наблюдали за Адрианом и Эвклидом, причем несколько раз на глаза мои набегали слезы — как красивы были конь и человек, словно сросшиеся вместе!

— Теперь я отлично понимаю, почему португальцы подарили тебе Эвклида, — сказала я, когда Адриан, подъехав ко мне, остановил жеребца.

— Ага, — сказал кто-то у меня за спиной, — все эта неплохо смотрелось. Не думал я увидеть такое искусство дрессуры на конюшне английского лорда.

Мгновенно узнав голос, я волчком повернулась на месте. Обладатель его стоял меньше чем в шести футах от меня, и при виде его такого знакомого морщинистого лица сердце мое наполнилось счастьем.

— Пэдди! — крикнула я и бросилась к нему.

Он крепко обнял меня, потом отстранил на расстояние вытянутых рук и долго и внимательно меня рассматривал. Под конец он кивнул, давая понять, что остался доволен увиденным, и сказал:

— Так ты, оказывается, вышла замуж?

Я почувствовала, как сзади ко мне подошел Адриан.

— Да, — ответила я. — Я вышла замуж за графа Грейстоунского, Пэдди. — С этими словами я повернулась к мужу и сказала:

— Милорд, позвольте вам представить мистера Патрика О’Грэди.

Адриан протянул руку.

— Так, значит, это вы тот самый Пэдди, — сказал он легким и непринужденным тоном, который мне так нравился. — Очень рад с вами познакомиться.

Пэдди вложил свою мозолистую кисть в широченную ладонь Адриана:

— Благодарю вас, милорд.

Тут рядом со мной возник Гарри:

— Так что же, Кейт, это и есть ваш Пэдди?

— Да, это он, — ответила я и снова повернулась к своему старому другу:

— Это брат милорда, мистер Вудроу. Гарри, позвольте познакомить вас с Пэдди.

В отличие от своего старшего брата Гарри не стал обмениваться со стариком рукопожатием. Пэдди тоже лишь кивнул Гарри и снова повернулся к Адриану.

— Хороший у вас конь, милорд, — сказал он. — Отцу мисс Кетлин он бы очень понравился.

— Это португальский жеребец, — сказала я.

— Да я уж вижу, что португальский, девочка, — сказал старый конюх. — И к тому же обученный по высшему классу.

— Ее милость завтра тоже на нем прокатится, — сказал Адриан. — И тогда мы с вами получим возможность увидеть, насколько он в самом деле хорош.

— Вы правы, милорд, — улыбнулся Пэдди.

Я дернула Пэдди за рукав и спросила:

— Где ты все это время пропадал? Почему не приезжал со мной повидаться?

— На зиму я уезжал в Ирландию, малышка. В Англию я вернулся неделю назад и сразу же отправился в Чарлвуд, надеясь разыскать тебя там. Тут-то я и узнал, что ты вышла замуж за его милость лорда Грейстоуна.

Адриан окинул взглядом тщательно вычищенную гнедую кобылу, на которой приехал мой друг, и сказал:

— Я прикажу кому-нибудь из конюхов присмотреть за вашей лошадью. Пойдемте с нами в дом. Моя жена наверняка хочет поговорить с вами.

В первый раз с момента своего появления Пэдди нерешительно затоптался на месте. Он отлично умел ладить с аристократами, пока они находились на конюшне, но к визитам в их дома явно не привык.

— Ну, пойдем же с нами, — подбодрила его я, подражая его ирландскому акценту. — Мы-то с тобой оба знаем, что ирландский конюх ничуть не хуже английского графа.

Пэдди заморгал своими светло-голубыми глазами.

— Думаешь, обойдется? — спросил он и, влекомый мной за рукав, послушно зашагал по усыпанной гравием дорожке к дому.

Как я и думала, при виде средневекового монастыря Пэдди изумился, однако, когда мы поднялись по лестнице на второй этаж и оказались в гостиной, на лице его появилась мрачная гримаса. Стоя рядом со мной, он осмотрел затянутые шелком стены, огромный персидский ковер на полу, потолок с лепными украшениями, обитые шелком позолоченные стулья (с его точки зрения, вероятно, страшно неудобные), выстроившиеся вокруг камина, и выражение его лица стало чуть ли не затравленным.

Адриан сразу все понял и непринужденным тоном сказал, обращаясь ко мне:

— Кейт, почему бы тебе не пригласить Пэдди в библиотеку? Я распоряжусь, чтобы Уолтерс принес вам туда чаю. А я пока займусь своими делами. У меня на это утро назначено несколько важных встреч.

Я благодарно посмотрела на мужа.

— Я тоже пойду с вами, Кейт, — вызвался Гарри.

— У тебя наверняка есть кое-какие неотложные дела, — заявил его старший брат.

— Да нет у меня никаких дел, — удивленно возразил Гарри.

— Считай, что есть, — отрезал Адриан.

Судя по его лицу, Гарри хотел было взбунтоваться, но тут же наткнулся на взгляд Адриана.

— Ну ладно, — промямлил он и топнул ногой, словно недовольный чем-то школьник.

Я провела старого конюха через коридор в библиотеку, испытывая огромную благодарность к мужу за то, что он понял, как мне необходимо пообщаться с Пэдди с глазу на глаз.

Пэдди с любопытством принялся разглядывать заставленные книгами полки. Я же тем временем указала ему на один из стульев рядом со столом Адриана.

— Ну и домишко вы отхватили, мисс Кетлин, — сказал старик. — Мистер Дэниэл гордился бы вами.

Взяв второй стул, я развернула его так, чтобы сидеть к Пэдди лицом.

— Похоже, он хороший человек, этот граф, — сказал мой старый друг. — Ты вышла за него замуж из-за него самого или из-за этого португальского жеребца?

Вздохнув, я поведала ему всю историю своего брака.

— Как видишь, — закончила я свой рассказ, — бедняга лорд Грейстоун просто старается найти более или менее приемлемый выход из сложившейся неприятной ситуации.

— Думаю, немного найдется мужчин, которые сочли бы брак с тобой неприятной ситуацией, девочка, — сказал Пэдди и бросил на меня проницательный взгляд. — Да и ты сама вовсе не выглядишь несчастной.

Я почувствовала, как мои щеки помимо воли заливаются румянцем, и, отведя глаза, тихо сказала:

— Так оно и есть.

— Мне не надо было оставлять тебя у Чарлвуда, — мрачно сказал Пэдди. — Правда, мистер Дэниэл хотел именно этого, и в тот момент казалось, что правильнее всего будет так и сделать, но все же мне нельзя было тебя там оставлять.

— Ты не знал, что Чарлвуд такой мерзавец.

— А я ведь приезжал в его поместье повидаться с тобой, — сказал Пэдди. — Побывал там через месяц после смерти мистера Дэниэла, и ребята на конюшне сказали мне, что ты живешь там с какой-то

Вы читаете Обман
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×