Через два часа они добрались до поселка, где жила Бобби Уильямс. Нат пока еще не знал, насколько эта встреча необходима ему для осуществления его планов, но встретиться с сестрой Дуэйна ему хотелось. Почему-то Нату казалось: эта женщина может сказать ему что-то очень важное — что-то такое, что облегчит бремя его вины.
Поселок выглядел убого — не то временный лагерь, не то трущобы. Ряды разборных домиков, пыль, жара… На каждом углу стояли группы оборванных мужчин, провожавших машину Фреда подозрительными взглядами.
— Этих людей, кажется, называют голодранцами? — спросил Нат.
— Да. — Репортер нервничал, и Нат понял, что здесь им может грозить опасность.
— Странно. В мое время Сан-Луис-Обиспо считался мирным, спокойным городом, одним из самых спокойных в штате.
— Времена изменились, — сказал Фред, не поворачивая головы. С тех пор как они въехали в поселок, он вообще не смотрел по сторонам, словно боялся, что один неправильно истолкованный взгляд может спровоцировать насилие. Наконец репортер затормозил перед грязным, покосившимся бунгало. Почти тут же из-за сетчатой двери показалась болезненно худая женщина.
— Это, наверное, Бобби, — быстрым шепотом сообщил Фред, собирая разбросанные по салону орудия своего ремесла — камеры, диктофоны, электронные блокноты. — Когда я увидел ее в первый раз, она была толстая как бочка. Должно быть, подсела на какую-то дрянь. Эти новые наркотики, которые распространились в последнее время, способны вогнать человека в гроб за считаные недели. Я всегда считал, что только безумцы могут так рисковать собой.
— Я тоже, — сказал Нат, выбираясь из машины и шагая к дому следом за Фредом. До двери оставалось еще несколько шагов, когда Нат почувствовал идущий от женщины тяжелый запах, похожий на вонь горелой резины, и увидел ее изможденное, изжелта-серое лицо с провалившимися глазами и запавшими щеками. Одного этого достаточно, чтобы определить даже без тщательного осмотра — Бобби принимает какой-то заменитель метамфетамина.
Увидев Ната, Бобби широко улыбнулась, обнажив почерневшие зубы, потом схватила его за руки и, разведя их широко в стороны, оглядела его с ног до головы, вернее — с ног до шеи. В следующую секунду она крепко прижала его к себе.
— Это ты! — всхлипнула она.
Нат так растерялся, что не знал, как ему быть. Стараясь не делать резких движений, он высвободился из объятий Бобби. Нат уже собирался как можно мягче сказать ей, что она ошиблась, как вдруг заметил, что лицо Фреда исказилось от страха. Обернуться Нат не успел. Кто-то сзади схватил его за шею. В следующую секунду Нат почувствовал, как под ребра ткнулось что-то острое.
— Не дергайся, приятель, — раздался над самым его ухом низкий, хриплый голос.
— Ты же говорила, что он покинул штат! — воскликнул Фред, поворачиваясь к Бобби.
— Она соврала, — сказал тот же голос.
У Фреда задрожал подбородок. От страха он несколько раз лязгнул зубами, но все же нашел в себе силы сказать:
— Послушай, Кит, я… я сделал все, как ты просил. Я нашел тело Дуэйна и привез его сюда, чтобы ты… чтобы Нат мог поговорить с Бобби. А теперь я, пожалуй, поеду…
— Стой где стоишь, и ни с места.
Мужчина, которого Фред называл Китом, рывком развернул Ната к себе. Нат не сопротивлялся. Наоборот, он расслабился, ожидая, что его левая рука начнет действовать самостоятельно, но она словно налилась свинцом и не шевелилась.
— Разве ты не чувствовал меня, приятель? — спросил Кит.
— Чувствовал? — удивленно переспросил Нат. — Почему я должен тебя чувствовать? Кто ты вообще такой?
— Это Кит Уильямс, близнец Дуэйна, — объяснил Фред слабым голосом.
— Я-то знал, что ты жив! Я чувствовал, — сказал Кит и, разорвав рубашку Ната, внимательно осмотрел его грудь, плечи и спину. — Эй, а куда подевались твои татуировки?
— Думаю, их свели, — ответил Нат.
— Ладно, пошли в дом, — приказал Кит, обращаясь ко всем троим. — Там поговорим.
В доме они сели на старую тахту в кухне, а Кит расхаживал перед ними, словно леопард. Его куртка слегка распахнулась, и Нат заметил рукоятку пистолета, заткнутого за ремень, но сейчас он почти не думал о том, что его ждет. Как завороженный Нат смотрел на Кита, и его охватывало странное чувство. Казалось, он глядит на свое отражение в зеркале. У Кита были такие же руки с коническими пальцами и плоскими прямоугольными ногтями, такая же развитая, мускулистая грудь и длинные стройные ноги. Только лицо было другим, но и оно произвело на Ната приятное впечатление, несмотря на лежавшую на нем печать хронического разочарования и горечи. Кит Уильямс был, что называется, эффектным мужчиной; немного портили его разве что чересчур полные, чувственные губы с презрительно опущенными вниз уголками. Да, подумал невольно Нат, братья Уильямсы могли бы, наверное, стать незаурядными людьми, если бы их родители обращались с ними получше. Глядя на Кита, Нат понимал, откуда взялись эти его приступы неконтролируемой ярости, когда ему хотелось только одного — бить, крушить, ломать. Казалось, брат Дуэйна до краев полон уже знакомой Нату злой энергией и силой.
— Ты совсем меня не чувствовал? Никогда? — свирепо спросил Кит.
Нат покачал головой:
— Когда меня оживили, я был слишком болен и слаб. Прошло много времени, прежде чем я более или менее оправился.
— Ну и каково это — проснуться в теле психопата-убийцы?
Хотел ли Кит запугать его или пытался очернить память покойного брата? Нат не мог сказать наверняка. Конечно, Кит обладал не слишком развитым интеллектом, но он был хитрым, скользким как угорь, и Нат не представлял, как ему держаться.
— Почему-то мне кажется, что Дуэйн не был психопатом, — промолвил он наконец.
— А вот я — был. С самого начала был. Правда, сестренка? — Кит повернулся к Бобби, и та кивнула.
— И я был прав! — продолжал Кит, не скрывая своего торжества. — Я
— Да, припоминаю… — пробормотал журналист.
Интересно, что нужно Киту, подумал Нат. Чего он добивается? Сам он не сомневался, что все эти разговоры — лишь прелюдия к какому-то решительному поступку. Кит явно «накручивал» себя, как поступают многие жестокие, эмоционально неуравновешенные люди, когда пытаются найти оправдание собственным импульсивным действиям. Нож все еще поблескивал в руке Кита, и Нат подозревал, что в конце концов он попытается отделить от тела брата «чужую» голову.
— Ну, что скажешь, мой маленький братишка?
— Я думал, вы близнецы, — сказал Нат.
— Верно, но я появился на несколько минут раньше. — Кит снова кружил по кухне, и Нат каждую секунду ожидал смертельного удара ножом.
— Я постоянно тебя защищал, — сказал Кит. — И мне постоянно приходилось твердить тебе: делай то, не делай этого. Только у тебя в голове ничего не держалось. Как говорится, в одно ухо влетело, в другое вылетело.
— Я не Дуэйн, — напомнил Нат, но Кит не слушал его.
— Если бы не ты, я мог бы быть богат. Я мог бы смыться из этой проклятой страны и начать новую жизнь в другом месте, но из-за тебя…
— Он нас тоже защищал, — неожиданно перебила Бобби. — Или ты забыл?
— Заткнись, сейчас
— Ты получал все, что необходимо, — любую помощь, любое лечение. О тебе постоянно кто-то заботился, но никто не заботился обо мне!
— Расскажи мне об убийстве, — спокойно попросил Нат. — По-моему, ты тоже в нем участвовал.
Эти слова подействовали на Кита, как красная тряпка на быка. Нат предвидел это и сознательно пытался вывести Кита из равновесия в надежде, что тот на время забудет о ноже. Тогда он и попробует использовать свой шанс.
— Это он наговорил тебе таких глупостей? — спросил Кит тихим, зловещим шепотом, кивком головы указывая на Фреда.
— Нет. Просто мне так кажется.
Дальше все пошло совсем не так, как рассчитывал Нат. Кит бросился на него без всякой подготовки, выставив вперед руку с ножом. С огромным трудом Нату удалось увернуться, и все же блестящее лезвие слегка задело ему бок. Потом все они услышали
— Проклятье! — Кит, готовый повторить свой бросок, спрятал нож и, перепрыгнув через тахту, скрылся в соседней комнате. Никто не произнес ни слова, но Нат инстинктивно чувствовал, что им грозит серьезная опасность. Шум снаружи нарастал, и скоро Нат понял, что слышит многоголосый рев приближающейся толпы.
— Я знаю, кто это, — внезапно подала голос Бобби. — Семья Соннерсов. Братья Дженнер были дома. Верно, кто-то рассказал им, что ты здесь.
Нат вскочил на ноги.
— Видишь, что натворила твоя статья, безответственный кусок дерьма?! — крикнул он Фреду, который трясся как осиновый лист.
— Это не я! — взвизгнул он. — Не я оживил тело казненного преступника. Это все «Икор»! «Икор» во всем виновата.
— Но эти люди собираются линчевать не «Икор», а меня, — возразил Нат. — Впрочем, мне кажется, они способны и тебя вздернуть за компанию.
— Тогда что же мы сидим?! — Фред вскочил. — Давайте убираться отсюда, да поскорее.
В этот момент в кухню снова вбежал Кит. Рванув на себя дверцы стоявшего в углу шкафчика, он начал доставать оттуда оружие и раскладывать на подоконниках, чтобы отстреливаться, перебегая от одного окна к другому.
— Знаешь, как обращаться с этой штукой? — спросил он, бросая Нату штурмовую винтовку.
— Нет.
— Дуэйн знал.