просил, если я смогу найти вас, привезти вас к нам. Во время расследования прошлогоднего несчастного случая понадобились знания археолога, может, и в этот раз рекомендации Матоба-сэнсея будут полезны.

Коскэ Киндаити, Хидэмото Матоба и Кадзухико Мураками сели в машину. На лице Хидэмото Матоба было написано удовлетворение.

Глава четвертая

Женщина и археология

— Акияма-сан! Маки-сан… Кёго Маки убит? — спросил Кадзухико, как только машина тронулась и, затаив дыхание, ожидал ответа.

— Точно ничего не знаю, Кадзухико-кун. Мне только приказали привезти Киндаити-сэнсея.

— Но где все произошло? — продолжал допытываться Кадзухико.

— Вроде в его студии, в Ягасаки. Я отвезу вас прямо туда, хозяин уже там.

— Господин Асука сейчас находится на месте происшествия? — разочарованно спросил Хидэмото Матоба.

— Я получил указание хозяина отвезти вас на виллу «Бандзандзо». Хозяин намерен поручить расследование Киндаити-сэнсею, а сам вернется на виллу.

— Акияма-сан, а где сейчас Тиёко Отори? — не унимался Кадзухико.

— Она должна быть в студии, но я и этого точно не знаю, я только высадил хозяина и сразу поехал за вами.

— Так все-таки это самоубийство или убийство?

— Кадзухико-кун, — с некоторым раздражением сказал Акияма, держась за баранку и глядя вперед, — я уже сказал: не знаю.

— Едва ли это самоубийство, если учесть все, что происходило до сих пор, — проворчал Хидэмото Матоба и осекся, как будто испугавшись, что сказал что-то лишнее.

Акияма тоже не хотел касаться этой темы, и дальнейший разговор сам собой угас.

Машина неслась по дороге у подножия горы Ханарэяма. По обеим сторонам видны были следы разрушений: особенно пострадали старые деревья, целые ряды сосен и лиственниц были повалены, будто вырублены гигантским топором; мимо пролетали бунгало, у которых были снесены крыши; стоявшие около них люди безучастным взглядом провожали машину.

Рядом с бейсбольным стадионом университета Васэда стояли «собачьи домики», некоторые были разрушены, и около них копошились люди, по всей видимости — служащие кемпинга.

— Киндаити-сэнсей, это кемпинг «Белая береза», — заметил Кадзухико.

— И чем он знаменит?

— Здесь перед смертью останавливался Ясухиса Фуэкодзи.

Пораженный Коскэ Киндаити взглянул на Кадзухико, а затем обернулся на скопление «собачьих домиков».

— Фуэкодзи останавливался в подобном месте?

— Вроде бы.

— Но я слышал, у него здесь вилла…

— Это так, но… — После некоторого колебания Кадзухико сказал: — Хорошо, я расскажу. Все равно это всем известно. Вилла Фуэкодзи находится в Сакура-но-дзава, и она была построена Тиёко Отори для своей дочери, которая каждое лето приезжает сюда с бабушкой, спасаясь от токийской жары… — Кадзухико на мгновение запнулся, затем продолжал: — По какой-то причине Ясухиса и бабушка даже в Токио жили отдельно…

Кадзухико, если и знал что-то еще, явно не хотел продолжать. Судя по его виду, он сожалел даже о том, что успел сказать.

Коскэ Киндаити воздержался от дальнейших расспросов о взаимоотношениях Ясухиса с родственниками и спросил о другом:

— Фуэкодзи долго жил в этом «собачьем домике»?

— Этого я не знаю, но тело Фуэкодзи было найдено утром шестнадцатого августа, он приехал за два дня до этого, вечером четырнадцатого августа. Похоже, он собирался переночевать в кемпинге и следующую ночь, но в восемь часов вечера он, уже прилично пьяный, ушел из кемпинга с бутылкой виски, а на следующее утро его нашли мертвым. Все это было напечатано в газетах, — не забыл с улыбкой добавить Кадзухико.

Коскэ Киндаити тоже хорошо запомнил, что утром 16 августа прошлого года было обнаружено тело Ясухиса Фуэкодзи.

В то утро он слышал, что в каком-то бассейне в Каруидзаве найдено тело некоего мужчины, но тогда не обратил на это внимания и во второй половине дня отправился на гору Ханарэяма, где наткнулся на мужчину и женщину, совершивших двойное самоубийство. Мужчину — а ведь он совсем недавно вспоминал об этом! — ему удалось спасти. В тот же вечер Киндаити покинул Каруидзаву, вернулся в Токио и только там из газет узнал подробности о смерти Фуэкодзи.

— Вы сказали, что вилла Фуэкодзи находится в районе Сакура-но-дзава?

— Да.

— Эта вилла, кажется, расположена недалеко от бассейна, в котором было обнаружено тело Ясухиса?

— Приблизительно в пятистах метрах.

— В тот вечер последней, кто видел Фуэкодзи живым, была его дочь Мися. Следовательно, он посетил виллу…

— Да. Бабушки не было дома, она уехала в Токио, и он, сказав, что зайдет на следующий день, вышел пошатывающейся походкой. Мися якобы пыталась его остановить, предлагала переночевать в доме, но он ее не послушал и ушел. Мися бросилась за ним, но в тот вечер был густой туман, и она сразу потеряла его из виду. Бассейн Камито, в котором нашли его тело, расположен по пути от виллы к кемпингу.

Хотя Кадзухико понимал, что Коскэ Киндаити искусно наводит его на рассказ о прошлогодних событиях, он не мог подавить соблазна поделиться своими знаниями, в чем впоследствии ему придется раскаиваться.

— Киндаити-сэнсей, — вмешался в разговор сидевший рядом Хидэмото Матоба, — как вы думаете, есть ли связь между прошлогодним случаем и нынешним?

— Может быть, но в данный момент я хочу подойти к этим событиям абсолютно непредвзято. Я уже говорил, что позавчера получил предложение от господина Асука взять на себя расследование прошлогоднего инцидента. Я не дал немедленного ответа, а тут как раз этот звонок… Необходимо еще во многом разобраться.

— Киндаити-сэнсей, — подал голос Такудзо Акияма, все время прислушивавшийся к ведущимся в машине разговорам, — вы можете увидеть виллу Фуэкодзи.

— Это было бы отлично, но как вам удастся меня туда доставить?

— Кадзухико-кун, — спросил Акияма, — вы вроде должны проведать Мися?

— Если вы, Акияма-сан, довезете меня до Сакура-но-дзава.

— Так вот: мы сначала завезем Матоба-сэнсея на нашу виллу, затем повернем на Сакура-но-дзава. Кадзухико-кун проведает девочку, а вы, Киндаити-сэнсей, посмотрите виллу Фуэкодзи. А уж затем мы поедем в Ягасаки. Прошу вас набраться терпения.

— Ничего страшного.

— Матоба-сэнсей, на вилле господина Асука всеми делами ведает пожилая женщина, Таки. Вы можете обращаться к ней с любыми просьбами. В кабинете хозяина масса книг по археологии. Они в вашем распоряжении. Я передаю вам слова его превосходительства.

— Большое спасибо. Посмотреть библиотеку Асука-сэнсея всегда было моим страстным желанием, — с довольным видом поблагодарил Хидэмото Матоба.

Вы читаете Бал-маскарад
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату