олеандра. Не простые садово-огородные культуры, однако и не слишком уж экзотические. Но у кого может иметься такой оригинальный садик? Для этого надо быть специалистом в определенной области.

Что-то закопошилось на дне сознания Тони. Что-то насчет садов и ядов. Он сел в кровати, вывел ноутбук из спячки. Вновь оказавшись в Интернете, он набрал в Гугле два слова: «ядовитый сад». Первой выпала ссылка на Ядовитый сад при нортумберлендском замке Олнвик, где в изобилии произрастает смертоносная фауна. Сад открыт для широкой публики, все посещения проходят под строгим надзором охраны.

Впрочем, проводя дальнейшие изыскания, Тони обнаружил, что сама идея отнюдь не нова. Не исключено, что бывших хозяев замка вдохновил пример семейства Медичи, некогда разбивших подобный сад близ Падуи, чтобы отправлять своих врагов на тот свет. Или пример монахов из лечебницы Сутра под Эдинбургом: они использовали особые усыпляющие губки, пропитанные смесью опиума, черной белены и болиголова, чтобы анестезировать больного на двое-трое суток — как раз на тот период, который требовался для того, чтобы организм оправился от шока и перешел на естественный путь самоисцеления. На протяжении многих веков в разных местах появлялись другие сады, полные ядовитых растений, частные и тайные. На форумах и в блогах Тони нашел всевозможные рассуждения на сей счет.

Что, если Джек Андерсон имеет доступ в один из таких садов? Что, если яды для него — самое удобное оружие, до которого он может легко дотянуться? Тони взглянул на телефон. Вот сейчас как раз подходящее время, чтобы он зазвонил.

Но вместо этого в палату, постучавшись лишь для проформы, ворвалась миссис Чакрабарти.

— Я слышала, вы снова разгуливали, — изрекла она без предисловий.

— Но я вернулся, — заметил Тони. — Вы же все в один голос твердите, что мне нужно двигаться.

— Думаю, вам пора отправляться домой, — произнесла она. — Откровенно говоря, мы можем использовать вашу койку с большей пользой. К тому же в вас, черт побери, столько энергии, вы и без нас отлично будете восстанавливаться. Вы еще много раз придете сюда — к физиотерапевту. И если вы считаете, что до сих пор вам приходилось крутенько, посмотрим, что вы скажете, когда начнете разрабатывать сустав. — Она жизнерадостно улыбнулась. — Станете плакать и звать мамочку.

— Не думаю, — кисло отозвался он.

Миссис Чакрабарти засмеялась:

— Понимаю. Может быть, и не станете ее звать. Но плакать вы все равно наверняка будете. Итак, завтра утром, при условии, что мой старший врач-стажер сочтет выписку безопасной для вас, можете отправляться домой. У вас есть кто-нибудь, кто вам поможет с покупками, готовкой и прочим?

— Мне кажется, есть.

— Вам так кажется? Что вы имеете в виду, мистер Хилл?

— Такой человек существует, но, по-моему, сейчас она немного на меня обижена. Я вынужден рассчитывать на ее жалость и снисхождение. А если надежды не сбудутся, тогда буду полагаться на блюда, которые доставляются на дом.

— Постарайтесь до конца дня хорошо себя вести, доктор Хилл. Это был интересный опыт — заниматься вами как пациентом.

Тони улыбнулся:

— Приму за комплимент.

Еще один стук в дверь, еще одна стремительная женщина. Кэрол влетела в комнату, уже открыв рот для грозной тирады, но ее остановило присутствие миссис Чакрабарти.

— О, извините, пожалуйста, — поспешно сказала она.

— Я уже собиралась уходить, — промолвила хирург. И, обращаясь к Тони, спросила: — Это и есть тот человек?

— Да, — ответил он, изо всех сил сдерживая улыбку.

— Тогда советую вам потратить некоторую энергию на то, чтобы завоевать ее расположение. — Она кивнула Кэрол и вышла.

— Подозреваю, на это может потребоваться больше энергии, чем у меня сейчас есть, — произнес Тони, верно оценив настроение Кэрол.

Она вцепилась в раму его кровати. Он видел, как побелели ее костяшки.

— Что за игры ты затеял, Тони? Из-за тебя едва ли не лучший мой детектив рыщет по каким-то захолустным деревушкам и проводит какие-то дурацкие бессмысленные беседы, причем по большому счету это даже не наше расследование. Из-за тебя другой мой детектив боится съесть пирожное с кремом — вдруг Брэдфилдский Отравитель устроился на работу в пекарню при нашем управлении. И ты меня даже не считаешь нужным держать в курсе. Об этой ерунде насчет отравы я узнала от Кевина. От Полы я узнала, что беседа с Рэчел Даймонд ничего тебе не дала. Сам знаешь, я уже бог знает сколько раз за тебя вступалась…

— И это было не так уж несправедливо, — прервал он ее. Он слишком устал, ему было слишком больно, чтобы переносить упреки Кэрол. — В прошлых делах я нередко оказывался прав. И тебе это известно.

Она устремила на него взгляд, явно не столько разгневанная, сколько удивленная.

— Ты хочешь сказать, что своими успехами я обязана тебе?

— Я этого не говорил, Кэрол. Послушай, я знаю, ты хочешь утереть нос парням из ОБТ, но руки у тебя связаны. Поэтому ты являешься сюда и вымещаешь злость на мне. Что ж, прошу прощения, но у меня сейчас недостаточно возможностей, чтобы служить тебе боксерской грушей. Я пытаюсь тебе помочь, но если ты против — хорошо, я буду иметь дело не с тобой, а непосредственно с Джоном Брэндоном.

Она в самом буквальном смысле отшатнулась, точно он ее ударил.

— Что ты сказал? Просто не верится.

Казалось, она готова чем-то в него запустить.

Тони, сморщившись, покачал головой:

— Может быть, сейчас нам не следует друг с другом говорить. Ты взвинчена, я развинчен.

Но его слова не произвели почти никакого успокаивающего действия.

— Как это на тебя похоже! — крикнула она. — Ты даже, черт тебя дери, поскандалить по-человечески не можешь!

— Я не люблю ссориться, — признался он. — От этого у меня внутри все болит. Словно я опять ребенок. В шкафу, в темноте. Если взрослые ссорятся, значит, виноват наверняка я. Вот почему я никогда не скандалю. Кэрол, завтра я отправляюсь домой, — добавил он. — Без тебя мне не справиться. Ни в каком смысле. Так что давай прекратим, а? Я сейчас не могу.

Его слова заставили ее замереть.

— Домой? Завтра?

Он кивнул:

— Мне от тебя много не нужно. Я в состоянии добраться до супермаркета и принести запас готовой еды…

Кэрол слегка откинула голову назад, закрыла глаза, вздохнула. Гнев ее улетучился.

— Невозможный субъект, — произнесла она.

— Прости. Я не хотел путаться у тебя под ногами. Я просто хотел помочь тебе.

Она села.

— Раз уж я здесь, — сказала она, — просвети меня. Что ты обо всем этом думаешь? Что мы можем сделать теперь, когда Рэчел Даймонд фактически закрыла нам этот путь расследования?

— Я не думаю, что этот путь закрыт. Мне просто надо разработать другой подход.

— Сообщи, когда разработаешь. Хочу при этом присутствовать, — твердо заявила она. — Да, и вот еще что. Не было возможности тебе рассказать. — Она передала ему открытие экспертов насчет двух таймеров. — ОБТ считает, что это какая-то новая тенденция, терроризм в духе ИРА, когда бомбист выживает, чтобы снова взяться за свое. А мне вот кажется, что это ближе к твоей идее о наемном убийце. «Если таймер не сработает, я подорву бомбу на расстоянии, при помощи мобильника». Что-то в таком роде.

— Что-то в таком роде, — пробормотал он. — Мы все дальше и дальше отходим от сколько-нибудь достоверных предположений.

Вы читаете Тайные раны
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату