она заснула в одном мире, а проснулась совсем в другом.
— Ты уедешь в Вустер?
Тони с несчастным видом покачал головой:
— Я так и знал, что ты это скажешь. Нет, я не сошел с ума. Я просто пытаюсь выяснить, как мне дальше жить — теперь, когда я знаю все о своих корнях. Я думал, что что-то знаю, а получается, что я ошибался. И мне надо понять, с чем я теперь остался.
Кэрол хотелось крикнуть: «А как же я?!» Чтобы сдержаться, она изо всех сил вцепилась в край стола и крепко сжала губы.
— Кэрол, не молчи. Ты же хочешь спросить: «А как же я» — верно? Я прав?
— Потому и хочу, — ответила Кэрол, с ужасом отметив, какой полупридушенный у нее голос. — Потому что ты знаешь, о чем я думаю.
— Я не могу выбирать за тебя, — ответил он. — Решай сама. Этот раунд у Блейка ты выиграла. Но он никуда не денется. Ты познакомилась с Альвином Амброузом, со Стюартом Паттерсоном. Они хорошие, порядочные копы и переживают за свою работу. Если тебе захочется перемен, Уэст-Мерсия с радостью примет тебя в свои ряды. — Тони развел руками.
Кэрол понимала, что Тони никогда не попросит ее прямо поехать вместе с ним. Он никогда не думал, что заслуживает ее. Но Кэрол это не устраивало.
— А зачем мне это делать, Тони? Какая мне от этого выгода? — спросила она и впилась в него глазами опытного и прожженного копа.
— Ну. — Тони отвел глаза. — Там большой дом, Кэрол. Места хватит и двоим.
— Как это — хватит места двоим? Хватит места для пары человек или хватит места для пары? — Кэрол ждала ответа, с надеждой вглядываясь в его лицо.
Вдруг Тони взял со стола диктофон и взвесил его в руке.
— Сегодня утром, — медленно проговорил он, — возможно все.
Примечания
1
Перевод с английского А. Сергеева.
2
3
Изучение трудовых движений с целью рационализации и упрощения трудовых операций — методика, впервые примененная представителями научного менеджмента Фрэнком и Лиллиан Гилбрет.
4
5
6
7
8
9
10