— Лучше не уточнять, где именно… чтобы не пошли сплетни.

— Конечно, зачем нам это, — с улыбкой согласилась она. — А кстати, Шивон надо об этом уведомлять?

— О чем?

— Как о чем? Она же руководит расследованием, нет разве?

— Как-то все забываю об этом, — проронил Ребус, снова принимаясь за чтение.

Проснулся он около полуночи. Эллен на цыпочках шла из кухни с чашкой свежего чая.

— Ой, прости, — извинилась она.

— Меня сморило, — признался он.

— Ты проспал почти час, — сообщила она, дуя на чай.

— Я что-нибудь пропустил?

— Да нет, ничего нового не передавали. Может, тебе лечь в постель?

— А ты в это время будешь пахать за двоих? — Он потянулся, чувствуя хруст в спине. — Через минуту я снова буду в норме.

— Вид у тебя усталый.

— Мне то и дело об этом говорят. — Он поднялся с кресла и подошел к столу. — Ну а ты намного продвинулась?

— Не нашла никаких связей Эдварда Айли с Шотландией — родственников у него здесь нет, он не работал здесь и не отдыхал. Мне уже начало казаться, что мы взялись за дело не с того конца.

— В каком смысле?

— Что, может, наоборот, Коллер имел какую-то связь с севером Англии.

— Здравая мысль.

— Но и тут, похоже, ничего не вытанцовывается.

— Я думаю, тебе пора передохнуть.

Она отхлебнула чаю:

— И что я, по-твоему, делаю?

— Я хотел сказать, отдохнуть по-настоящему. Она покрутила плечами.

— У тебя случайно нет джакузи или хорошего массажера? — Посмотрев на него, она добавила: — Шучу. Подозреваю, ты не слишком умело массируешь спину. А кроме того… — Она замолчала и поднесла чашку к губам.

— Кроме того, что? — поинтересовался Ребус.

Она поставила чашку на стол:

— Ну… вы с Шивон…

— Коллеги, — категорично объявил он. — Коллеги и друзья. И только. Несмотря на дурацкие сплетни.

— Да, про вас много чего болтают, — призналась она.

— Болтовня и есть болтовня. Байки.

— Ну, ты у нас герой всяких историй. Твой роман с Джилл Темплер тоже был притчей во языцех.

— Ну, это уже давно в прошлом, Эллен.

— Я и не говорю, что в настоящем. — Ее глаза смотрели в пространство. — Наша дурацкая работа… сколько союзов она разрушила?

— Множество. Но есть исключения: Чаг Дэвидсон живет в браке двадцать лет.

Она кивнула:

— А ты сам, я, Шивон… Могу назвать еще как минимум две дюжины имен…

— Это издержки профессии, Эллен.

— Мы без конца копаемся в чужих жизнях… — Она провела рукой по папкам с бумагами. — А свою устроить не в состоянии. Так между тобой и Шивон действительно ничего нет?

Он помотал головой:

— Так что не опасайся, что вобьешь клин в наши отношения.

Она прикинулась, будто задета подобным предположением.

— Ты со мной заигрываешь, — ляпнул Ребус. — И по-моему, с единственной целью — насолить Шивон.

— Господи боже мой! — Она с размаху бухнула чашку на стол, забрызгав чаем бумаги. — Ты самый высокомерный, примитивно мыслящий тупица…

Она вскочила со стула.

— Послушай, прошу прощения, если сказал что-то не то. Ведь уже полночь, и нам обоим надо хотя бы немного поспать…

— Не слышу слов благодарности, — произнесла она приказным тоном.

— За что?

— За самоотверженный труд в то время, когда ты храпел! За помощь, оказанную тебе, из-за которой у меня могут быть большие неприятности! За все!

Пораженный, Ребус не сразу сумел открыть рот и произнести два слова:

— Спасибо тебе.

— А тебе я бы дала в глаз, Джон, — буркнула она, хватая рюкзачок и жакет.

Ребус отступил, давая ей пройти, и через секунду услышал, как хлопнула дверь. Вытащив из кармана носовой платок, он стал вытирать чай, пролитый на бумаги.

— Не катастрофа, — успокаивал он себя. — Не катастрофа…

— Я вам крайне признателен, — произнес Моррис Гордон Кафферти, галантным жестом приглашая ее на пассажирское сиденье.

Секунду подумав, Шивон решила сесть в машину.

— Мы только поговорим, — предупредила она Кафферти.

— Конечно.

Он осторожно закрыл за ней дверцу и, обойдя машину, сел за руль.

— Ну и денек сегодня, верно? — со вздохом сказал он. — Все боялись, что и на Принсез-стрит начнут рваться бомбы…

— Мы никуда не поедем, — решительно оборвала она его.

Закрыв водительскую дверь, он повернулся к ней:

— Мы ведь могли поговорить и наверху.

Она помотала головой:

— Даже не надейтесь, что когда-нибудь переступите этот порог.

Как бы пропуская ее выпад мимо ушей, Кафферти внимательно рассматривал фасад.

— Я думал, вы живете в более престижном доме.

— Мне и здесь неплохо, — отрезала она. — Однако хотелось бы узнать, откуда вам известен мой адрес?

Лицо его озарила мягкая улыбка.

— У меня есть друзья, — пояснил он. — Один телефонный звонок — и порядок.

— Почему же это неприменимо к Гарету Тенчу? Один телефонный звонок профессионалу, и о муниципальном советнике больше никто никогда не услышит…

— Я не хочу его смерти… — Кафферти умолк, подыскивая нужные слова. — Мне достаточно его опустить.

— То есть унизить? Запугать?

— Я думаю, пора людям узнать, кто он такой на самом деле. — Он наклонился к Шивон. — Вам-то уже и сейчас известно, что это за фрукт. Но, сосредоточившись на Кейте Карберри, вы упускаете явный голевой момент. — Он снова улыбнулся. — Я говорю с вами, как один футбольный фанат говорил бы с другим, даже если во время матча мы сидим в разных секторах.

— Мы с вами в любом случае в разных секторах, Кафферти, и не

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату