— Ну же, Арти, почему бы тебе не поехать с нами? — начал уговаривать его Нед. — А с дельфинами мы поплаваем в субботу, здесь, на Оаху.
Арти задумчиво потирал руки. Наконец он выдавил из себя:
— Ладно, так и быть, Нед. Но лучше все-таки захватить с собой спасательные жилеты. Я слышал, что серфинг — это очень опасная штука. Если честно, мне не очень-то улыбается увидеть еще одного утопленника. Боюсь, я этого не переживу.
Фрэнси была единственной, у кого слова Арти вызвали приступ буйного хохота.
8
Выйдя на крыльцо дома Стива, Риган была потрясена открывшимся перед ней живописным видом: опорным пунктом острова Оаху, вулканическим кратером Даймонд-Хэд. Еще в самолете Риган прочла, что в результате извержения вулкан поднялся из океана около пятисот тысяч лет назад и что своим названием он обязан британским мореплавателям, которые приняли сверкающие кристаллы кальцита за бриллианты. Не повезло ребятам, с сожалением подумала Риган. Так жестоко обмануться после долгих месяцев утомительного путешествия по морю! Но вулкан и без бриллиантов представлял собой зрелище, достойное внимания. Гордый и величественный, он возвышался над Вайкики и бесконечной океанской гладью. Лучи заходящего солнца плясали на волнах.
Точь-в-точь как на открытке, подумала Риган, присаживаясь на один из мягких стульев, стоявших на крыльце. Из-за дверей доносился грохот музыки, однако гостей было не много, по крайней мере, Риган готовилась к худшему, переступая порог этого роскошного нового жилища с его полами, обшитыми светлой паркетной доской, и французскими окнами. Стены были выкрашены в белый цвет, и вся мебель была из светлого дерева: просто, но изысканно. И, разумеется, недешево. Из кухни, оборудованной по последнему слову техники, была видна просторная столовая, она же гостиная, по периметру которой проходило наружное крыльцо.
Пятеро гостей Стива уже расположились на крыльце: художник и его жена, занимавшаяся художественным промыслом (она мастерила на продажу гавайских куколок), двое приятелей Стива по колледжу, которые просто заехали навестить его, и весьма экзальтированная дамочка с Большого острова. Она, по ее словам, занималась тем, что присматривала за особняком, хозяин которого, бизнесмен из Чикаго, бывал там наездами.
Риган она сразу показалась жеманной и насквозь фальшивой.
— Ах, я просто обожаю вечеринки! — воскликнула дамочка, встряхивая своими длинными белокурыми и, надо заметить, слегка грязноватыми кудряшками. — Вы и не представляете, что это такое — иметь целый особняк в собственном распоряжении в этой глуши! Обожаю сидеть там по вечерам и перечитывать классику!
— Прошу прощения, — сказала Риган. — Я не совсем поняла, как вас зовут...
— Джасмин.
Ну конечно, подумала Риган. Иного она и не ожидала услышать. Неужели она могла предположить, что у этой дамочки окажется простое незамысловатое имя? Риган мысленно улыбнулась, вспомнив католическую школу, которую посещала в детстве. Большинство ее одноклассников носили имена католических святых. Риган даже и не подозревала о существовании необычных имен, пока не поступила в колледж.
— А как вы получили эту работу? — спросила она у Джасмин.
— Вообще-то я адвокат. Работала в одной крупной корпорации в Нью-Йорке. И в какой-то момент почувствовала, что больше не могу выдержать всего этого давления... Взяла отпуск, приехала на Гавайи... Тут-то я и познакомилась со своим боссом. Когда я стала рассказывать ему о том, как мне трудно, он предложил мне эту работу. Сначала я подумала... Подумала: нет, я не смогу этого сделать ! Но потом я сказала: да, я согласна! Если бы вы знали, сколько интересных и замечательных людей я здесь встретила! Конечно, на Большом острове не так весело, как здесь. Иногда мне даже немного одиноко. Он такой огромный, и там гораздо меньше народу. Но я частенько наведываюсь сюда, на Оаху. Стив такой душка! Он разрешает мне ночевать в комнате для гостей в любое время.
Риган краем глаза взглянула на Кит. Она не могла не заметить, как напряглось лицо ее подруги.
— Я познакомился с Джаззи, как только приехал сюда, — быстро перебил ее Стив. — У нее просто талант представлять тебя нужным людям. Джаззи стала моим лучшим другом.
Ох уж мне эти лучшие друзья, подумала Риган. Что может быть страшнее для влюбленной женщины, чем так называемый «лучший друг» женского пола?
«Джаззи» закинула волосы за спину и неестественно захихикала, поджав под себя загорелые ноги.
— Стив, ты и опомниться не успеешь, как у тебя в друзьях окажется половина города...
Риган даже боялась посмотреть в сторону Кит.
— ...Все дело в том, что городок совсем небольшой. Практически все гавайцы живут на Оаху. Они называют его «эпицентром», и, по сути дела, так оно и есть. С каждым разом здесь становится все интересней и интересней... А если пожить здесь какое-то время, то поневоле будешь в курсе всех сплетен. Иначе и быть не может! — Она снова захихикала и подмигнула Стиву. — Мой босс подумывает о том, чтобы купить здесь дом. И, скажу вам честно, я просто тащусь от этой идеи!
А когда же тогда перечитывать классику? — подумала Риган.
— Джасмин, — начала она, будучи не в силах заставить себя называть ее Джаззи, — а вы были знакомы с той женщиной, чье тело обнаружили сегодня утром на пляже? Фотокорреспондентом «Вайкики Вотерс», Дориндой Дос? Она, кажется, писала информационные бюллетени для отеля.
Бывший корпоративный адвокат презрительно наморщила свой носик-пуговку. Миниатюрная, загорелая, с хорошенькой мордашкой, на которой практически отсутствовал макияж, она выглядела так, будто в любой момент могла подхватить теннисную ракетку или отмахать стометровку в бассейне стилем баттерфляй. Одним словом, прирожденная спортсменка, дни напролет проводящая в элитных спортивных клубах.
— Я вас умоляю! Кто же не был с ней знаком? Она повсюду совала свой нос и постоянно действовала всем на нервы.
Упокой, Господи, ее душу, добавила про себя Риган.
— В самом деле? Как так?
— Вообще-то ее бюллетень не выходил без одобрения начальства. Но в последнем выпуске, посвященном рождественским торжествам, она напечатала самые ужасные фотографии женщин, которые только можно вообразить. И еще она собиралась начать выпускать собственную «желтую» газетку под названием «Ох! Ох! Оаху!». Само собой, все были просто в восторге от этой идеи! Ну, вы меня понимаете! Слухи дошли до Уилла, управляющего отелем, который в свое время завернул первый ее бюллетень. А все остальные ему пришлось редактировать. Эта лисица сохраняла все сделанные им купюры для своей газетки. Разумеется, люди до смерти боялись, что она выставит их на посмешище. Но ей каким-то образом удавалось проникать на все вечеринки в городе. Она, по ее словам, хотела затмить всех сплетниц на Гавайях. Стать королевой сплетниц! Только теперь вот бедняжка сама сделалась объектом всевозможных слухов и пересудов. И где ей только удалось раздобыть это старинное ожерелье, принадлежавшее самой королеве Лилиуокалани? Вы ведь знаете, что оно — копия ожерелья принцессы, которое пойдет с торгов на благотворительном балу «Стань принцессой»?
— Да, Кит рассказывала мне, — ответила Риган.
— Я, знаете ли, собираю подарочные комплекты к балу. Так вот, никто в нашем комитете не верит в то, что, пробыв здесь всего три месяца, она сумела завладеть этим украденным ожерельем. Только Доринда, скажу я вам, могла работать быстро. Она поставила перед собой цель — во что бы то ни стало прославиться. Думаю, у нее уже начали сдавать нервы. Ведь она столько лет пыталась...
— Откуда вам это известно?
— Несколько раз встречалась с ней в Нью-Йорке.