шуму в городе. А теперь еще это… Ее жених возглавляет подразделение по особо важным делам в нью- йоркском управлении полиции. С минуты на минуту они будут здесь, чтобы-забрать фотографию Джойс. Риган очень хотела с тобой поговорить.
Фрэнсис издал нечленораздельный звук, похожий на стон.
— Где ты сейчас? — спросила Синди.
Ответа не последовало.
— Фрэнсис? Алло!
Связь прервалась. В трубке послышались короткие гудки.
45
— Что там у тебя стряслось? — спросил Марко, когда Фрэнсис закрыл крышку аппарата и швырнул его через сиденье.
— Джойс пропала! — едва выговорил Фрэнсис. Он начал задыхаться.
— Пропала?
— Сегодня ночью. А утром нашли ее сумочку. Копы уже побывали у нее дома. И, похоже, опять туда возвращаются. Один из сыщиков — та самая Риган Рейли, которую показывали по ящику. А она ко всему прочему охотится за свадебными платьями! — завизжал он, тыча большим пальцем в сторону багажника. — И я только что бросил трубку, разговаривая с Синди. Я так перепугался! Сейчас я ей перезвоню.
Марко поспешно схватил телефон:
— Ни в коем случае! Ты что, рехнулся? Тебе вообще лучше некоторое время держаться подальше от всего этого.
— Но я бросил трубку, разговаривая с ее лучшей подругой! Наверняка она что-нибудь заподозрит!
— Что заподозрит? Ты так расстроился, что был не в состоянии себя контролировать. Это можно понять.
— А как же Джойс? Прошлой ночью она пропала. Они сидели в ночном клубе с друзьями.
— Я и сам так частенько делал. И никому не приходило в голову меня разыскивать!
— Мне надо вернуться.
— Ишь разбежался! Если мы вернемся, то сразу попадем в лапы к этим сыщикам. А у нас с тобой рыльце в пуху! Или ты забыл? Слушай, ее наверняка уже ищут. Так что давай-ка продолжим наш путь в Вегас. Сейчас это самое разумное, что мы можем сделать.
— Но я, по крайней мере, могу позвонить?
— Нет! Тогда тебе придется выложить им, где ты находишься! Или возвращаться назад. И то и другое — не выход. А так получается, что ты — обезумевший от горя парень, который бросил трубку, сам не сознавая, что творит.
— Это уж точно, — с тоской произнес Фрэнсис и снова уставился на дорогу.
46
Шону и Тайлера долго допрашивали в разных комнатах. Оба настаивали на том, что не имеют никакого отношения к ограблению свадебного салона Альфреда и Чарис.
— Но у вас в чемодане обнаружена большая сумма наличными, — сказал Тайлеру один из детективов. — Может, скажете, откуда у вас столько денег?
— У нас нет банковского счета здесь, в Нью-Йорке. Мы путешествуем. И потому таскаем наш капиталец с собой.
— Двенадцать тысяч долларов?
— Ну да.
— С таким количеством наличных можно позволить себе расслабиться. Да еще три месяца не работая. Чем вы занимались все это время?
— Выполняли разного рода услуги для Арнольда и Памелы Ней. Мы собирались уехать из города сразу после свадьбы.
— Уверен, вы бы так и поступили.
— Так вы скажете или нет, где взяли деньги?
— Говорю вам, привезли их с собой! — Тайлер стоял на своем.
— А вы уверены, что не грабили банк, чтобы достать их?
— Я отказываюсь отвечать на ваши вопросы. Требую предоставить мне адвоката.
47
Оставшуюся часть утра Виктория принимала поздравления от сотрудников, которые выражали дружное удивление и радость по поводу грядущей свадьбы. Виктория была одинаково вежлива со всеми и благодарила за добрые пожелания. Но в глубине души эти излияния уже начали тяготить ее. Если кто- нибудь узнает про них с Джефри…
Надо позвонить Альфреду и выяснить, каким образом мое имя просочилось в прессу, подумала она. Я ведь сказала Риган Рейли, что не хочу огласки. Когда пришло время возвращаться домой, к конторке подскочил молоденький шустрый репортер с микрофоном в руке. Выглядел он лет на двенадцать, ей- богу.
— Виктория Бердслей?
— Да, это я.
— Я Эван Чарльтон. Радиопрограмма «Биг эппл санди морнинг». Как я понимаю, вы одна из апрельских невест. Могу я задать вам пару вопросов?
Виктория похолодела.
— Я сейчас не могу говорить. У меня полно работы.
— Понимаю. Но наши радиослушатели были бы рады узнать, что вы думаете по поводу ограбления свадебного салона.
— Мне очень жаль, что так вышло, — сказала Виктория. — Но я не позволю этому событию испортить самый счастливый день моей жизни.
— А вы уже слышали о том, что только что произошло в Центральном парке?
— Нет. А что там произошло? — быстро спросила Виктория.
— Одна из апрельских невест оказалась воровкой. — И он, захлебываясь от волнения, со всеми подробностями выложил ей сенсационную историю задержания Шоны и Тайлера. — Как вы это прокомментируете, Виктория?
— Какой стыд, — ответила Виктория. — Меня радует, что им не удалось выйти сухими из воды.
— А вы представьте себе, как сейчас радуются те старики с Пятой авеню! Что ж, зато найдется о чем почесать языки тихим воскресным утречком! Нам хотелось бы знать, как идут дела у остальных апрельских невест! — Шустрый мальчишка нахально подмигнул ей и заговорщически осведомился: — Виктория Бердслей, может, и у вас есть за душой какие-нибудь тайны, которыми вы хотели бы со мной поделиться?
Виктория натянуто рассмеялась:
— Нет. Правда, нет у меня никаких тайн. А теперь, если вы позволите…
— А как насчет того, чтобы прийти к нам в студию, когда закончится ваша смена, и немного поболтать?