34

Естественно (нем.).

35

Людвиг II (1825–1886) — баварский король.

36

Псевдоним (фр.)

37

Вольф (Wolf) в переводе: с немецкого означает «волк».

38

Хетты (или библ. хеттеи) — древний народ Анатолии, как в далеком прошлом называлась Малая Азия.

39

Счастливого пути! (фр.)

40

В. Шекспир, «Ричард III», акт 2, сцена 1. Перевод М. Донского.

41

Польщен (фр.).

42

П. Шелли, «Озимандиас», перевод В. Николаева.

43

Пачелли, Эудженио Мария Джузеппе Джованни (1876–1958) — будущий папа Пий XII.

44

Дипломатический представитель Ватикана в иностранных государствах.

45

Парафраз знаменитого приветствия римских гладиаторов, обращенного к императору: Ave, Caesar, morituri te salutant. — Здравствуй, Цезарь, идущие на смерть приветствуют тебя.

46

Людвиг I (1786–1868) — баварский король.

47

Монтес, Лола (настоящее имя Мария Долорес Элиза Розанна Гилберт) (1821–1861) — знаменитая ирландская танцовщица.

Вы читаете Кавалькада
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×