вы знаете о Камне преткновения?
— О чем? — не понял король.
— Камень преткновения, Полуночный цветок… ни о чем не говорит?
— Нет, — задумчиво произнес его величество.
На сей раз я сразу ему поверил, и не потому что принцесса молчала, а потому, что король говорил правду или, по крайней мере, верил в то, что говорил.
— Ладно, — я погасил заготовленный файербол и вздохнул. — Последний вопрос: где наши амулеты?
— Я принесу! — вызвалась принцесса и, прежде чем я успел ее остановить, вихрем вылетела в коридор.
— Надеюсь, у нее хватит ума не возвращаться, — прошептал король.
— А я надеюсь, у нее хватит ума вернуться.
— Да ладно, кого ты обманываешь? Ты ведь не станешь никого убивать, тебе просто нужны были ответы. Эй, министр! А ну пшел отсюда!
Плешивый вытаращил глаза и, не отнимая ладоней от ушей, поплелся к двери.
— Вот теперь к делу, — его величество привстал на подушках. — Пророчество пророчествами, но тип, который выкупил у нас все старинные волшебные книги, мне не понравился. Он хотел казаться добрым, привез щедрые подарки, наобещал с три короба, но глаза не обманывают. Злые у него глаза были. Холодные. Не советую тебе с ним встречаться, это не человек!
— Угу, — кивнул я. — Вампир.
— Может, и вампир. Очень опасный. Он тоже спрашивал о Камне преткновения, но я правда о нем ничего не знаю.
Король хотел было сказать что-то еще, но в комнату ворвалась принцесса. Она несла наши с Ленкой дорожные сумки, в которых позвякивали амулеты и оружие. Я молча взял вещи, приторочил к поясу меч и направился к выходу.
— Ты бы хоть помылся, прежде чем к королю идти, — произнес на прощанье его величество.
— В следующий раз непременно, — пообещал я, а сам подумал, что если мне еще раз доведется побывать в этом замке, специально выкупаюсь в выгребной яме, чтобы принцесса уж точно не захотела меня обнимать.
Глава 25
Дворец я покинул беспрепятственно. Видимо, стражники, которым я подпалил штаны, успели разнести по округе весть о великом колдуне, и на своем пути я не встретил ни одного человека. Вышел во двор, прошел к воротам, которые при моем появлении распахнулись сами собой, и остановился, глядя, как опускается подъемный мост.
Куда дальше? Сначала, понятное дело, в тюрьму за Ленкой. Пора разлучить сладкую парочку, я один вкалывать не собираюсь. А потом? Поспрашивать местных о 'графе Дракуле', выяснить, откуда он взялся и куда делся.
Если честно, искать того, кто совсем недавно искал меня, чтобы убить, не хотелось. Однако ради великой цели стоило постараться. Хотел побывать в шкуре попаданца? Нате—пожалуйста.
Подумать только! Еще неделю назад я мечтал отправиться в параллельное измерение, обрести магические способности и, чего греха таить, победить пару—тройку драконов или злых колдунов. Теперь же, побывав в шести мирах, мечтаю вернуться в родной институт, где ждет Иван Грозный — препод по статистике, Аллочка—зайка — всеми любимая секретарь кафедры и Ленка. Точнее, ее клон.
Мост опустился, и я нахмурился. На той стороне рва рядом с вытянувшимися в струнку охранниками стояли Ромео и Джульетта. Принц Власилиан держал Ленкину руку в своих лапах, а девушка счастливо улыбалась.
Его королевское высочество оказался совсем не красавцем. Белесые волосы и широко посаженные серые глаза делали его похожим на сову, проснувшуюся посреди бела дня и не соображающую, кто она и где находится. Нос королевича напоминал клюв, но не гордый орлиный, а все тот же совиный — толстый и кривоватый, да и подбородок узковат, совершенно не мужественный. И чего она в нем нашла?
— Так и знала, что ты удрал во дворец, — крикнула Лаврентьева.
— Удрал? Да я, между прочим, работал! Один за всех! Пока вы там…
— Мы разговаривали.
— Мне все равно.
Я прошел мимо Лаврентьевой, едва не задев плечом, и бросил ее мешок на землю.
— У вас две минуты, чтобы попрощаться, — предупредил я и скрестил руки на груди.
— Власилиан, — Ленка сделала вид, будто не заметила моей грубости, — знакомься, это Сергей. Сергей, это его высочество Власилиан, наследник короля Туртамона, властителя Старого леса, Болотных пустошей и Поднебесных гор всей Западной окраины, кавалер ордена Восьми щитов, вожак памахинов, померанец первой ступени, главнокомандующий королевской армией.
'А также предводитель дворянства и заслуженный деятель культуры', — продолжил я мысленно, но руки не подал. И не поклонился, только снисходительно кивнул. А что? Обойдется и без моих поклонов. Ленка же ему не кланяется.
— Очень рад, — Власилиан тоже сделал вид, будто не заметил моей грубости.
— Чем от тебя воняет? — сморщилась Лаврентьева и, не дожидаясь ответа, произнесла: — Пока ты там прогуливался, Власилиан рассказал много интересного.
— Я тоже узнал много интересного.
— Оказывается, о так называемом Последнем пророчестве местные услышали совсем недавно. О нем поведал путешественник в красном плаще, прибывший из соседнего королевства. И знаешь, у тамошнего короля два сына! 'Последний наследник' — это наверняка младший!
— Чушь собачья, — хмыкнул я. — Может 'последний наследник' — это действительно младший отпрыск королевского рода, но путешественник прибыл вовсе не из соседнего королевства. Это тот самый 'граф Дракула', который заплатил разбойникам за людей с печатями Бюро, тот самый вампир, что преследовал меня до портала в Гальдиве.
— Откуда ты знаешь? — ахнула Ленка.
— От короля. С папашей надо больше о государственных делах беседовать, — не преминул я сделать замечание Власилиану. — Ваш так называемый граф — вампир из иного мира. Последнее пророчество не относится к Таэрии. Можешь возвращаться во дворец, никто тебя в тюрьму больше не посадит.
— Значит, — задумалась девушка, — нам нужно найти того вампира.
— Но для начала следует выяснить, какие книги он купил у местных, и для чего они ему понадобились.
— Какие книги?
— Блин, Ленка! О чем вы с принцем говорили, пока я 'прогуливался'?
Лаврентьева покраснела и сжала кулачки.
— Попрошу без намеков! Мы обсуждали путешествие в соседнее царство. Но раз граф не оттуда, мы никуда не едем. Так какие книги?
— Магические.
Я пересказал разговор с королем и вытащил из своей дорожной сумки амулеты.
— Как думаешь, можно перенастроить поисковик съедобных растений на энергию вампира?
— Нет, — качнула головой Ленка. — Но с книгами, думаю, Власилиан нам поможет.
— Я совершенно об этом забыл, — покраснел его высочество. — Граф действительно интересовался книгами, сказал, что собирает коллекцию.
— Он искал какую-то определенную книгу?
— Вряд ли. Если бы искал, то не покупал бы все подряд.