— По какому праву? — грубо прервал его Кирк.
— Для проведения допроса по делу о краже секретной технологии членом вашей команды.
Голос Кирка изменился.
— Кем именно?
— Лейтенантом Сардой.
От удивления и возмущения я ударилась головой о крышку люка. Сарда…
Только несколько недель тому назад я помогала ему наверстать упущенное в военной подготовке, в которой он поотстал из-за своих пацифистских настроений. И еще мы бок о бок сражались с общими врагами. Как он мог стать шпионом, будучи в отпуске на берегу? Я с силой ухватилась за поручни лестницы, мной овладело внезапное непреодолимое желание увидеть его, поговорить, узнать о…
— Что за чертовщина? — выругался Маккой.
Скотт подошел, стал рядом с Кирком, поддерживая своего капитана, и гневно произнес:
— За такие вещи можно лишиться офицерского звания, парень. Лейтенант Сарда — кавалер ордена Серебряной Пальмы.
Лейтенант пожал плечами.
— Ничем не могу помочь.
Мистер Скотт разозлился не на шутку.
— Не советую так разбрасываться обвинениями в адрес самых достойных и уважаемых людей в Федерации.
Александер вздохнул и, не обращая внимания на Скотта, снова обратился к капитану:
— У меня официальное распоряжение переправить вас прямо к руководству Звездного Флота для допроса относительно обстоятельств этой кражи. И если вы окажете сопротивление, я инструктирован поместить вас под специальное…
— Другими словами, мне в любом случае придется отправиться вместе с вами, — закончил Кирк, сузив зрачки.
— Правильно, сэр, — Александер по-военному развернулся, обращаясь к мистеру Скотту:
— Вы главный инженер Монтгомери Скотт?
— Да.
— Сэр, у меня есть инструкция сопроводить вас вместе с мистером Кирком в связи с тем же делом.
— Хорошо. Я уже слышал об этом.
— Вы также вызываетесь командованием Звездного Флота для допроса. В случае отказа я буду вынужден арестовать вас.
Я спряталась обратно в люк. Удивление от столь неправдоподобных событий было велико, но в еще большей степени мне казалось, что это досадная ошибка, либо все подстроено кем-то специально. Прокравшись снизу до кормы, где и происходил этот разговор, я стала прислушиваться к нему с внутренней стороны самого близкого к ним люка. Ожидая, что теперь Александер с такими же словами обратится и к Маккою, я ошиблась. Он снова повернулся к Кирку.
— Сэр, я должен попросить вас сообщить мне местонахождение командира Спока, который также находится в нашем списке.
После паузы Кирк негромко ответил:
— Мистера Спока на борту нет.
— Где он, сэр?
— Он в отпуске. И я не знаю, где именно он сейчас, — его голос приобрел металлические нотки. — Лейтенант, я считаю это серьезным нарушением моих прав, оговоренных протоколом, и заявляю о необоснованности выдвигаемых против нас обвинений. Я требую сообщить мне, кто их автор.
— Сэр, пока об обвинениях речь не идет. Это всего лишь расследование, не терпящее отлагательств. В связи с этим прошу вас проинформировать меня о местонахождении следующих лиц, находящихся на службе в Звездном Флоте и также вызываемых для допроса: лейтенант Хикару Зулу, лейтенант Ниота Ухура, лейтенант Пайпер.
— С замирающим сердцем я присела возле люка. Во рту у меня все пересохло.
— Я не имею привычки, — продолжал Кирк, оценивая скрытый смысл сказанного Александером, — следить за тем, где находятся и чем занимаются члены моей команды во время отпуска на берегу. Я знаю только то, что этих людей нет на корабле.
— В таком случае я предлагаю вам и мистеру Скотту собрать вещи, после чего я подам сигнал на крейсер навести подъемный транспортационный луч.
В голосе Кирка прозвучало смирение перед сложившийся ситуацией, по-видимому, у него не было выбора, во всяком случае, сейчас. Хотя я не могла видеть лица капитана, живо представила себе его взгляд.
— Доктор Маккой не сможет один управлять этой шхуной, лейтенант. Вам придется подождать, пока мы не доберемся до ближайшего порта. Я сделала еще один шаг в глубь трюма. Его предложение было вполне обоснованным.
— Мы это учли, сэр, — ответил Александер. — Атмосферный буксир уже приближается к вашему судну и позаботится о его судьбе. По плану морского департамента Сан-Франциско, следующим вашим портом должен был стать Нью-Провиденс. Шхуна будет отбуксирована именно туда, если вы не распорядитесь иначе. Мы, в принципе, могли бы переправить вашу шхуну с помощью транспортаторной системы, но пока она заблокирована по официальному распоряжению, — Александер, вероятно, сделал жест в сторону женщины, прибывшей с ними. — Юман Филатофф останется на борту вашего судна, пока не прибудет космический буксир. Она умеет управлять его работой.
Поднять с поверхности целый корабль? Вот это да!
— Минуточку! — вмешался Маккой. — Как, по-вашему, мы можем обладать какой-либо полезной для вас информацией, если уже давно болтаемся здесь, в океане, оторванные от всего и от всех? Как вы это объясните?
— Никак, сэр.
Голоса на некоторое время сменились звуком шаркающих ног.
— Капитан, — продолжил Александер, — у меня есть официальная санкция на проведение обыска на вашей шхуне, обозначенной в Морском Североамериканском Регистре как 'Эдит Кеблер', она подписана верховным судьей Майклом Райли и датирована 4720.2 по межзвездному календарю.
Кирк разозлился.
— Это не «Кеблер», а «Келер», — произнес он, цепляясь за все, за что можно было уцепиться в работе лейтенанта Александера. Без сомнения, тот оказался озадачен обнаружившейся неточностью. 'Он специально подобран для этого задания — капитана «Энтерпрайза» уважают и боятся', — подумал Кирк.
— Если вы не возражаете, — сказал Александер, — то лейтенант Харш и я спустимся в трюм.
— Я возражаю, лейтенант. Это нарушение прав собственности. Несмотря на все ваши полномочия, я очень сомневаюсь, что они включают и насильственную транспортировку чужой собственности. Не сомневайтесь в том, что я обязательно пожалуюсь вашему начальству после того, как вернусь к своим капитанским обязанностям.
— Тем не менее, сэр, мне необходимо обыскать шхуну.
Я стрелой метнулась на нос корабля, не зная, где лучше спрятаться.
Только не в носовую каюту — они сюда обязательно завернут. Боковые слишком малы… Аккуратные походные койки, без ворохов одеял и подушек, где я попробовала бы спрятаться. Может, укрыться под чехлами для парусов, но для этого надо выйти на палубу, а тогда меня сразу же заметят…
Александер и Харш, не обращая внимания на упрямство Кирка, приступили к обыску. Я мысленно представила себе, куда люди из Службы Безопасности могут отправиться в самом начале. В машинный отсек, где находится старенький, с трудом отремонтированный дизель, затем — в кладовые, в туалет. Мне очень хотелось видеть и слышать их сквозь стены, чтобы сделать правильный выбор. Проводившие обыск обшарили все на палубе, даже тщательно ощупали парусные чехлы, их голоса едва доносились до меня. Мои ладони покрылись холодным потом. Что все это значило? Против Кирка выстроено ложное обвинение?