Думаю, что в лучшем случае мне удастся побеседовать с субъектом по имени Оскар.
– Я сам поговорю с Оскаром.
Я снова изогнул брови, потом развернулся, снял трубку, набрал код девятьсот четырнадцать, а за ним номер резиденции Джаррета. Вульф уже держал свою трубку возле уха. На пятый звонок знакомый мужской голос произнес:
– Резиденция мистера Джаррета.
– Говорит Ниро Вульф. Я звоню из Нью-Йорка. Я хочу поговорить с мистером Джарретом. Передайте ему… – Не смейте меня перебивать! Скажите, что я хочу поговорить с ним о Флойде Вэнсе. Повторите имя.
– Но мистер Джаррет ужинает…
– Я сказал, чтобы вы повторили имя. Флойд Вэнс.
– Флойд Вэнс.
– Прекрасно. Выслушать вас мистер Джаррет сможет. Он ест не ушами. Скажите, что я хочу немедленно поговорить с ним о Флойде Вэнсе. Вы запомнили, как меня зовут?
– Да, сэр.
– Я не буду класть трубку, но не заставляйте меня ждать.
Я слушал, затаив дыхание. Вульф так отчаянно блефовал, что я даже не решался сделать ставку. Слишком многое было поставлено на карту. Значит, для Вульфа очевидный ход заключался в том, чтобы прикупить недостающую карту к стриту. И вероятность удачи была, на мой взгляд, ничуть не больше. Насколько я мог судить, было вполне вероятно, что Джаррет вообще никогда не слышал про Флойда Вэнса. Так что я не удивился бы, услышав щелчок от брошенной Оскаром трубки.
Но я ошибся. Время я, правда, не засек, поскольку судорожно цеплялся за самый краешек утеса, но мне показалось, что прошло часа три. Или, по меньшей мере, три минуты.
– Вы прервали мой ужин.
Я кивнул Вульфу – Джаррет.
– Мистер Джаррет?
– Да.
– Меня зовут Ниро Вульф. Я не люблю прерывать чьи-то трапезы, но дело не терпит отлагательства. Я должен срочно принять решение. Я только что беседовал с инспектором полиции, который расследует дело об убийстве Элинор Деново. Должен сказать вам по секрету, что за арест подозреваемого, Флойда Вэнса, ответственны мы с мистером Гудвином, который дважды приезжал к вам. Для доказательства того, что убийство было предумышленным, полиции нужен мотив, поэтому очевидно, что полиция крайне заинтересована в том, чтобы в деле всплыло ваше имя и можно было бы с вашей помощью установить, в каких отношениях состояли Флойд Вэнс и Элинор Деново двадцать три года назад. Это неизбежно приведет к тому, что вам придется давать свидетельские показания на суде Флойда Вэнса, а мне бы крайне не хотелось подвергать таким неприятностям столь заслуженного человека, как вы. Поэтому, прежде чем назвать вас полиции, я хотел бы обсудить с вами создавшееся положение, и завтра утром в одиннадцать я жду вас здесь, в моей конторе.
– Мое имя упоминалось в вашей беседе с полицейским инспектором?
– Нет.
– Мне ровным счетом ничего не известно о том, в каких отношениях состояли Флойд Вэнс и Элинор Деново двадцать три года назад.
– Фу. Я сразу же перезвоню мистеру Макгрею и попрошу проследить за тем, чтобы до прихода полицейских определенные чеки в архиве «Сиборд Бэнк энд Траст компани» никто не потревожил.
– Зачем полиции эти чеки?
– В полиции принято проверять все, что может иметь отношение к расследованию убийств. Если хотите, я могу потом спросить у инспектора Кремера, пригодились ли ему эти чеки.
– Нет. Знал бы я тогда, когда пришел Гудвин… – Джаррет приумолк, потом резко произнес: – Жду вас завтра утром.
– Я веду дела только у себя в конторе. Я и так оказываю вам куда больше почестей, чем вы заслуживаете, сэр. Вы приедете к одиннадцати или нет?
– Днем. Во второй половине.
– Нет. Или в одиннадцать или не приезжайте.
– В моем возрасте по утрам бывает нелегко.
– Встаньте пораньше. Но после одиннадцати уже не приезжайте.
– Хорошо, черт бы вас побрал!
Послышались короткие гудки. Я положил трубку и повернулся к Вульфу.
– Вы, кажется, не похудели ни на унцию, а я потерял фунтов десять.
Вульф хрюкнул.
– Да, я пошел ва-банк. Терять мне уже было нечего.
– Он заглотал наживку вместе с крючком. Вы уже решили, что его связывает с Вэнсом?
– Нет.
– Вэнс – его сын.
Вульф кивнул.
– Для нас это было бы идеально. А внешнее сходство есть?
– Я бы не сказал.
– Это, конечно, важно, но не обязательно. А вот по другому поводу я хотел бы с тобой посоветоваться. Должна ли присутствовать при этом мисс Деново?
– Да, это и в самом деле вопрос серьезный. Последние два дня она не выходит у меня из головы. Больше всего на свете мне не хотелось бы, чтобы она узнала, что ее отец Флойд Вэнс. Я придумал три способа, как можно избавить ее от этого потрясения, но все они далеки от идеала. Вы можете что-нибудь предложить?
– Нет, но я хочу с тобой поспорить.
– Валяйте.
– Я тоже думал об этом. Очевидно, что для клиента важно не искусство, с которым мы проводим расследование, а сам результат. В случае мисс Деново обстоятельства сложились так, что результат ее не удовлетворит. Даже наоборот. Возникает резонный вопрос: что удовлетворит ее в меньшей степени? Ты знаешь мисс Деново лучше, чем я. Если бы ей предложили на выбор два варианта, что бы она выбрала? Получить доказательства, что Флойд Вэнс, отпетый мерзавец и убийца, – ее отец? Или на всю жизнь остаться в неведении? Только меня интересует не твое мнение, а ее.
Продумал я целую минуту. Вердикт же мой был таков:
– Она предпочла бы узнать правду.
– Значит, завтра утром она должна быть здесь. В нише. Прими меры предосторожности, чтобы она не вмешивалась, даже если вдруг услышит что-то совершенно неожиданное. Может быть, стоит пригласить Сола, чтобы он приглядел за ней. Ты ведь сегодня встречаешься с ним?
– Надеюсь, что да. Это зависит от того, сколько времени мне потребуется, чтобы разыскать Эми. Мы ведь выпустили ее из заточения.
Вот почему я опоздал на игру в покер. Когда я наконец дозвонился до Эми, было уже почти десять. Впрочем, сказать мне ей, как всегда, было почти нечего, за исключением того, что она должна быть у нас к половине одиннадцатого. Правда, это должно было подсказать ей, что дело, по крайней мере, не стоит на месте. Сола я тоже пригласил на это время. Нью-Йорк в наши дни таков, что даже для таких асов, как Сол Пензер, нужно набрасывать полчаса на всякую неожиданность.
Глава 16
Одно время я размышлял над происхождением слова «подслушивать». С помощью словарей я выяснил, что когда-то это означало прятаться где-нибудь под окном или под карнизом и слушать, о чем