Марле кивнул.
- Но на этот раз я буду тебя сопровождать.
* * *
Андерс оставил свой 'BMW' в запрещенном для стоянки месте на улице Фобур - Пуассоньер, неподалеку от улицы Дюнкерк. Контролер, следивший за правильностью парковки, уже потянулся за ручкой и книжкой квитанций.
- Ты позволишь ему это сделать? - ехидно спросил Марле.
Андерс пожал плечами.
- Шансов мало, но вдруг-новый президент и ... амнистия!
Он проверил наличие 'херстайла' в кобуре на поясе.
- Ты все так же желаешь зайти со мной?
Марле уже открыл дверцу.
- Я вполне могу быть свидетелем, когда ты превысишь степень допустимой самообороны.
Андерс ничего не сказал. Если их идея подтвердится, то маловероятно, чтобы все прошло гладко. Может быть и лучше, если они ошиблись.
Здание, соответствующее указанному Марле адресу, было относительно старым, но недавно перестроенным. Поискали консьержку. Женщина в возрасте, крупного телосложения, обладала приличными усиками и голосом, напоминающим скрип несмазанной буфетной двери. Запахи, окутывавшие её, не оставляли сомнений в её знаниях по части крепких напитков.
- Что вам угодно? - проскрипела она без всякой любезности.
Андерс изобразил улыбку.
- К мсье Эбрару, пожалуйста.
Женщина бросила на них критический взгляд. К счастью, Марле не очень походил на шпика.
- Его нет, - отрезала она без всяких комментариев.
Андерс сделал очень расстроенный вид.
- Это ужасно, - протянул он. - Вы не знаете, когда он вернется?
Консьержка покопалась в своих засаленных волосах.
- Он здесь, как бы это сказать, не живет, - ответила она. - А зачем он вам?
- У нас дело по его работе. - заявил Андерс.
Взгляд женщины сразу стал подозрительным.
- По его работе? - прорычала она. - Да он уже год на пенсии. И с тех пор он лишь изредка сюда заходит.
Андерс понимающе кивнул, Марле следом.
- Мы об этом знаем, - заверил он. - Но мы хотели предложить ему работу. В каком-то смысле, приработок...
Консьержка вытерла свои сальные руки о передник. Судя по виду последнего, уже не в первый раз.
- Я не знаю, имею ли я право... - произнесла она, глядя на Андерса.
Постукивание ногой внесло ясность. Андерс уже подготовил купюру на такой случай и достал её из кармана.
- Мы бы очень хотели, чтобы он сумел нам помочь, - сказал он. - Мы работаем над созданием...
- Я считала, что он работал химиком..., - вмешалась она.
- Мы нуждаемся в его анализах, - уточнил Андерс.
Купюра исчезла в крючковатых пальцах женщины.
- Я пересылаю его почту на проспект Форс, по дороге на Буффемон, в Домоне, - ответила она, - номер 95; я думаю, что это Валь-д-Изель или что-то в этом роде.
Мужчины поблагодарили её и вышли на улицу.
Вернувшись к 'BMW', Андерс с наслаждением разорвал пришпиленную штрафную квитанцию и швырнул её в сточную канаву.
- Я высажу тебя на бульваре Батиньоль? - предложил он.
Марле смерил его испытующим взглядом.
- А ты?
Андерс рассмеялся.
- Догадайся...
* * *
Лежащий в двадцати километрах от Парижа, на Национальной автостраде номер 1, Домон представлял собой один из спальных пригородов, какие вырастают вокруг столицы. Неудобные земли были засыпаны, чтобы выстроить здания из кирпича и бетона. Здесь надо было ждать добрых три года, чтобы поставить телефон.
Расположенная на возвышенности, где тянется лес Монморенси, застройка не совсем обезобразила природу. Там ещё сохранились части старых крестьянских построек и ферм, напоминающие о временах, когда пригород был деревушкой Иль-де-Франс.
Несмотря на отсутствие указателей, Андерс отыскал проспект Форс. Тот отходил от дороги на Буффемон сразу же за деревушкой, что подтверждало сложность адреса, сообщенного консьержкой с улицы Дюнкерк.
В действительности проспектом он был только по названию, его вид скорее напоминал старые римские дороги, а единственным преимуществом было расположение в стороне от шумных трасс. За исключением крольчатников и нескольких полей, там был только один дом, смахивавший на то, что искал Андерс. Большое старинное здание из камня, окруженное подобной же стеной и стоящее посреди зарослей колючего кустарника.
Андерс спустился к железным воротам и притормозил у входа.
Чувство самосохранения требовало для начала установить наблюдение за местностью, но Марле согласился, что полицейские машины быстро их выдадут. Лучше действовать в расчете на эффект внезапности, без вмешательства сил правопорядка, которое лишь напрасно всполошит преступный синдикат, если гнездышко окажется пустым.
Андерс вышел из машины и позвонил в большой колокольчик, подвешенный на столбе.
Результат немедленно заявил о себе в образе немецкой овчарки с лоснящейся шерстью и прекрасными клыками. Зверюга немедленно залилась лаем.
Вот и обитатель дома вышел выяснить, в чем дело.
Старичок лет шестидесяти, с виду заспанный, был одет в закрутившиеся вокруг ног панталоны и свитер с проеденными молью дырками. Все в нем говорило о заброшенности и нечистоплотности, включая очки, подвязанные тряпочкой.
Андерс поначалу стал озадаченно спрашивать себя, не ошибся ли он адресом. Но восковое лицо старика и ненормально блестящие глаза выдавали наркомана.
- Что вы хотите? - обеспокоено спросил он.
Голос был робким, дрожащим. Он успокоил лающую собаку.
- Спокойно, Блэк! Спокойно...
Андерс набрался наглости важно заявить:
- Я только что от Макса.
Трюк прошел с содержателем 'Чарли'. Почему бы не попробовать ещё раз?
Старичок поглядел поверх своих очков, и Андерс подумал, что первое впечатление могло быть ошибочным. Химик, увиденный вблизи, походил на облезлого койота, но койота хитрого.
- От Макса? - протянул он с присвистом. - И что вы хотите?
Отступать Андерс не мог. Он решил невозмутимо продолжать игру.
- Это ты - Эбрар, или нет? - спросил он. - Макс дал мне поручение.
Эбрар не удивился, а протянул руку сквозь решетку.
- Ладно, давай...
Андерс бросил на него испепеляющий взгляд.
- Не здесь...
Тот пожал плечами и принялся открывать.
- Как хотите. Входите...
Овчарка недоброжелательно косилась на икры Андерса, но держалась на расстоянии. Тот шагал за химиком по аллее, засыпанной гравием до самых ступенек крыльца.