И он поскакал за преследователями вместе со своими солдатами.

— Теперь нас десять против четырех, — сказал Понро. — Это чересчур.

— Это моя месть, — заявил капитан, — вы наблюдайте, а я сам с ними справлюсь. Да, именно — я один!

На дорожной развилке они остановились. Куда ехать? Кругом было множество следов, поровну на обеих дорогах. Пока преследователи совещались, со стороны Сен-Дени послышался лошадиный топот. Подъехали всадники во главе с Бультором. Тот выглядел мрачным и грозным, как тигр.

— Гром и молния! — прорычал он. — На этот раз он поплатится жизнью или я поплачусь своей.

— По-моему, — сказал Понро, — раз нас уже двадцать, лучше всего разделиться по десять на дорогу.

— Э, нет, — вмешался Брегибуль. — Он мой, как же я могу его упустить?

— Правильно, — поддержал его Шарни.

Обсуждение продолжалось, но тут вдруг появилось новое действующее лицо. Это был незаметно подошедший человек с сердитым лицом и тяжелым посохом, одетый в изношенный плащ.

— Как я понял, вы ищете четырех всадников?

— Ты их видел? — спросил Бультор.

— Мчались четверо, двое держали на руках женщин.

— Куда же они направились?

— Прошу — человек протянул руку.

— Вот тебе золото, — метнул ему кошелек Понро, — но ты легко можешь получить и свинец.

— Зачем мне врать? — спросил бродяга. — Соврав, я совершу грех и упущу доход.

— Быстрее! — закричал Шарни.

— Берите влево. — И бродяга указал палкой в направлении Понтуаза.

Через полчаса лошади команды Бультора отстали, у них показалась кровавая пена: сказывалась долгая скачка.

Тем временем беглецы достигли Пьереля и остановились. Вдруг лошадь, несшая Бель-Роза и Сюзанну, раздула ноздри и громко заржала. Ладерут прыгнул в седло.

— Нас преследуют, — негромко произнес он.

— Я тоже так думаю, — ответил Гриппар.

Ладерут кинулся к Бель-Розу. Приближавшийся полным аллюром Понро тоже услыхал ржание, прозвучавшее впереди, и навострил уши.

— Впереди всадники, — он пришпорил коня.

Бель-Роз и Корнелий, вскочив на лошадей, продолжили бешеную скачку. Но их лошади были в пути уже восемь часов. Они начали спотыкаться, пока, наконец, лошадь Корнелия не упала на колени. Шпоры обоих всадников поправили положение. Издалека долетело новое ржание.

— Через десять минут, — сказал Ладерут, — они окажутся у нас на хвосте.

Двойная ноша лошадей Бель-Роза и Корнелия сказывалась на скорости всей группы. Теперь они обогнули Понтуаз и приближались к Эннерю. Ладерут снова услышал ржание, а когда обернулся, заметил на дороге темную точку, увеличивавшуюся каждую минуту.

ГЛАВА 43. АББАТИССА МОНАСТЫРЯ СЕН-КЛЕР

Ближе всего к беглецам оказался граф Понро. Ладерут его узнал, в очередной раз обернувшись назад. Оценив расстояние, он решил, что наступил момент для одной операции. И указал Бель-Розу на Понро.

— За ним скачут четверо.

Бель-Роз повернулся к Корнелию.

— Я вам доверю Сюзанну.

— Я вам доверю Клодину, — ответил тот.

В этот момент Понро уже нагнал их. Ладерут, заранее вытащивший пистолет, успел выстрелить, но пуля лишь сбила шляпу Понро. Проскакав мимо Ладерута, Понро нагнал лошадь Бель-Роза и выхватил шпагу. Но прежде чем клинки скрестились, Понро узнал знакомого из Дувра.

— Эй! Да ведь именно вам я обязан жизнью. — И он опустил шпагу.

Однако Бель-Роз продолжал с ним сближаться.

— Забудем, что было, и покончим с этим делом, — предложил он.

Тем не менее граф убрал шпагу на место и отсалютовал рукой.

— На моем месте вы бы поступили так же, — произнес он. — Я вспомнил: впереди меня ждет реванш и потому я должен поберечь свою жизнь.

Это поразило Бель-Роза и он бросил шпагу на землю. В ответ на это Понро схватил свою шпагу двумя руками, сломал клинок и бросил на землю.

Вы читаете Бель-Роз
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату