(15) этим, кто

(16) оправдает вас? Или если вы

(17) оправданы им, кто сможет

(18) схватить вас? Ибо ваше

(19) внутреннее есть ваше

(20) внешнее, и кто слепил внешнее

(21) ваше, придал форму

(22) вашему внутреннему. И то, что

(23) вы видите в вашем внешнем,

(24) вы видите в вашем внутреннем;

(25) это явлено и это ваше одеяние.

(26) Слушайте меня, слушающие,

(27) и примите поучение моих слов,

(28) вы, кто знает меня! Я - это

(29) слух, который доступен каждому.

(30) Я речь, которая не

(31) может быть схвачена. - Я

(32) имя голоса и голос

(33) имени. Я знак

(34) писания и проявленность

(35) разделения. И я

[21]

(строки 1-3 отсутствуют)

(4) [ ] свет [ ]

(5) [ ] и [ ]

(6) [ ] слушающие [ ]

(7) вам [ ]

(8) [ ] великая сила. И

(9) [ ] не поколеблет имени.

(10) [ ] тому, кто создал меня.

(11) Я же, я произнесу его имя.

(12) Так смотрите на его слова и писания,

(13) которые исполнились. Так внимайте,

(14) слушающие, и

(15) вы также, ангелы,

(16) и те, кто послан,

(17) и духи, которые восстали от

(18) смерти. Ибо я то,

(19) что одно существует, и нет у меня никого,

(20) кто станет судить меня. Ибо много

(21) привлекательных образов, которые

(22) существуют в многочисленных грехах,

(23) и необузданности (мн. ч.),

(24) и страстях постыдных,

(25) и наслаждениях преходящих,

(26) и они схватывают их (людей),

(27) пока те не станут трезвыми и

(28) не поспешат к своему месту упокоения.

(29) И они найдут

(30) меня в этом месте и

(31) будут жить и снова не

(32) умрут.

Евангелие от Марии

Евангелие от Марии дошло до нас на саидском наречии коптского языка (Берл. пап. 8502), в кодексе, который по своему содержанию прямо примыкает к рукописям из Наг-Хаммади: два произведения из четырех, заключенных в кодексе, сохранились также в собрании из Наг-Хаммади. Это - Апокриф Иоанна и 'Мудрость Иисуса Христа' (другое название этого текста - 'Евгност счастливый').

Евангелие от Марии, с которого начинается кодекс, привлекает внимание своим построением. Издавший памятник немецкий ученый В. Тилль настаивал на гетерогенности текста {1}, французский исследователь М. Тардье в книге 'Берлинский кодекс' занял иную позицию: он категорически утверждал цельность евангелия {2}. Имеющийся в кодексе текст представляет собой коптский перевод с греческого оригинала, к сожалению частично утраченный. Не сохранилось начало евангелия (страницы 1-6), нет также страниц 11-14. Дошли страницы 7.1-10, 23 и 15.1 - 19.5. Помимо коптского перевода есть греческий фрагмент памятника в папирусах Рейланда {3}, соответствующий страницам 17.4-19.5 коптского папируса. Однако в основе коптского перевода, который, по мнению М. Тардье, восходит ко II в., была другая редакция евангелия, а не та, что представлена во фрагменте III в. Название текста - 'Евангелие от Марии' дано в конце его.

Образ Марии Магдалины, первой, согласно Евангелию от Иоанна (20.11 -18), узревшей Иисуса воскресшим, занимает в новозаветной традиции особое место. В гностической литературе легенда о Марии Магдалине разрабатывалась широко и поразному. Епифаний упоминал апокрифические сочинения, связываемые с именем Марии: 'Вопросы Марии' (Panarion. XXVI.8.1-2) и 'Родословие Марии' (XXVI.12.1-4). Первый из этих текстов, вызывавший ужас своим кощунственным для христианина содержанием, был частично пересказан Епифанием. В нем Марии была отведена роль наиболее доверенного Иисусу лица. Возможно, как ответ на эту, выдержанную в весьма натуралистических тонах редакцию легенды сложилась иная - в строго аскетическом духе. Она отразилась в коптской рукописи, известной с XVIII в. и удержавшей наименование, которое закрепил за ней ее первый исследователь, - 'Пистис Софиа' {4}.

Момент, к которому приурочено повествование Евангелия от Марии, приходится на отрезок между воскресением и вознесением Иисуса. По мнению В. Тилля, памятник состоит из двух частей: в первой части, сохранившейся лишь со страницы 7, содержится учение явившегося ученикам Иисуса о материи, грехе, болезни и смерти (до конца страницы 9), во второй (с начала страницы 10 до 19.5) - Мария Магдалина повествует о своем видении Иисуса и о том, что Иисус открыл ей. Вторая часть также дошла с лакунами. Недосказанной остается мысль о главенствующей роли ума, срединного между душой и духом, у того, кто созерцает видение. После пробела в рукописи (страницы 11-14) продолжена тема восхождения души, преодолевающей враждебные власти. Помимо этого документ содержит интересное обрамление - изложение беседы учеников Иисуса - Марии, Андрея, Петра, Левия. В обмене репликами раскрываются их разный склад и несходство во взглядах.

Двухчастность памятника свидетельствует, по мнению В. Тилля, о существовании первоначально независимых друг от друга текстов, которые из-за их небольшого размера были затем соединены, хотя, собственно, ничего общего между собой не имели {5}. В свою очередь М. Тардье, не отрицая двухчастности евангелия, обратил внимание на его единый план. По мнению М. Тардье, оно вписывается в религиозно- философские споры школы сирийского писателя конца II - начала III в. Вардесана (Бар-Дайсана) по вопросам природы и этики: 'Кажется, что к древней традиции изречений Иисуса как будто прилепились звучные слова из недавнего спора' {6}.

Трудно не согласиться с доводами М. Тардье о единстве памятника. Но при отсутствии первых семи страниц рукописи кажется чересчур смелым утверждение, что там было учение о демиурге и творении {7}. Осторожность В. Тилля, не пытавшегося описать то, что не сохранилось, и опиравшегося в своем понимании произведения только на уцелевший текст {8}, представляется более надежной. Думается, что стержень памятника составляет тема спасительного для человека знания. Один за другим, как связанные с этой темой, освещаются вопросы материи, греха, болезни, смерти, отыскания внутреннего мира (), а затем преодоления душой враждебных ей властей. Сохранившийся на странице 7 конец размышлений о материи или подробности о властях, с которыми спорит душа в ее странствиях, даны не сами по себе, а в связи с темой спасительного знания.

Как можно заметить по скупому перечню вопросов, затронутых в евангелии, оно, при его небольшом

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату